2021 Nylon Japan Feb. Issue Interview
BABYMETAL: 10 years of constant challenges
10年。短いようで長い時間の中、BABYMETALは「メタルじゃない」と批判を浴びながらもいばらの道を歩んできた。そして、10周年を迎えた今、世界を熱狂させている。10年の軌跡を追うと、2人を前に突き動かす原動力が見えてきた。純粋に歌が好き、音楽が好き、そのシンプルな軸を変えないために変わっていく。BABYMETALはこれからも、挑戦と楽しさを交差させながら、メタルの世界へと誘う。
10 years. It can be both a short and long amount of time, and as BABYMETAL has walked this thorny path while being criticized as being “not metal”, they now celebrate their 10th anniversary, having amassed a passionate fanbase around the world. As we trace their journey over the past 10 years, we discover the forces driving them forward. They continuously evolve in order to stay true to their love for songs and music. BABYMETAL will continue to invite you into the world of metal, through the intersection of challenge and fun.
Photography: Susumu Miyawaki (PROGRESS-M)
Styling: Shohei Kashima (W)
Hair & Makeup: Aya Watanabe
Interview: Ryo Takayama
Edit: Shoko Yamamoto
Design: Mizuki Amano
一 本日はよろしくお願いします。まずは年末に行われる『NHK紅白歌合戦』への出場、おめでとうございます!
Thank you very much for your time today! First of all, we’d like to congratulate you for being selected to perform on NHK’s Kouhaku Song Competition at the end of the year!
SU-METAL&MOAMETAL ありがとうございます!!
SU-METAL & MOAMETAL: Thank you very much!
一 初出場となる紅白ですが、そこにかける意気込みを教えてください。
Please share your feelings about making your first appearance on Kouhaku!
SU-METAL 日本で多くの方が観ている番組で、メタルを歌えることがとても光栄です!メタルはまだまだ知られていないジャンルですが、強い音楽の力を持っているものだと思うので、今メタルの音楽を必要としている人に届いて、メタルの音楽によって、一人でも多くの人が救われれば幸いです。そのために私は歌おうと思います。
SU-METAL: It’s an honor to be able to perform metal on a show that is watched by so many people in Japan! Metal is still a fairly niche genre, but I think it possesses extraordinary musical power, so I hope it will reach people who need the strength of metal in their lives now, and that it can help them, even and I’m happy if even a single person finds comfort in it - for me, that is why I sing.
MOAMETAL 私たち、普段テレビにあまり出ることがないので、紅白でBABYMETALを初めて見る人がほとんどだと思ってます。なので、とにかく紅白に出られる瞬間を全集中で楽しんで、お茶の間の皆さんにBABYMETALらしさが届けられれば良いなと考えています。
MOAMETAL: We don’t really appear on TV often, so for many people, Kouhaku might be the first encounter they have with BABYMETAL. So I’m going to enjoy our moment there “with full passion and energy”, and hope to deliver BABYMETAL’s style to everyone in the audience.
(*T/N: the word 全集中, which we have translated as “with full passion and energy”, is a key catchphrase in the popular anime/manga series Demon Slayer. For older anime fans, it might be helpful to think of it sort of like “going Super Saiyan” in Dragonball; entering a special and more powerful state for combat. Given that Moa mentions later on in this interview that she has been listening to anime music recently, and that at Kouhaku,she was able to share the stage with LiSA - the singer of “Gurenge”, Demon Slayer’s most well known opening, Moa may very well have used this keyword with the Demon Slayer audience in mind.)
一 年末テレビで見られるのを楽しみにしております!『NYLON JAPAN』への登場は今回で3回目ですね。シューティングをしてみて今回はいかがでしたか?
We’re looking forward to seeing you on TV at the end of the year! This is your 3rd feature in Nylon Japan - how was your experience in the photo studio this time?
SU-METAL 今回もカラフルなライトを使ったり、カメラの道具を使って、1枚に私がたくさん出てきたり楽しかったです(笑)。というのも、私たち普段は音楽雑誌だったりメタル雑誌だったりが多くて、あまりこういった撮影をしないので、すごく新鮮な気持ちで撮影に挑ませていただきました。
SU-METAL: They used many colorful lights and camera tools this time as well, and it was fun to see myself multiplied in one picture by the effect from some special cameras (laughs). We don’t often do this kind of shooting because we normally work with metal or music magazines, so it was quite a refreshing experience for us!
MOAMETAL そうですね、私はよく『NYLON JAPAN』さんを拝見させていただいているんですけど、その世界に入ることができてすごく幸せでした。SU-METALも言ったように、今までやったことない撮影の方法が新鮮でした。
MOAMETAL: Yes! I read Nylon Japan quite often myself, so I’m always happy to be able to enter this world. As SU-METAL said, it was refreshing to see a new way of shooting that I don’t normally experience.
一 MOAMETALさんは光るボールを持っていましたよね。
MOAMETAL held a glowing orb in one photo, right?
MOAMETAL あの写真、なんかパワーが込められている感じで好きでしたね(笑)。ああいう撮影の仕方は初めてだったので、ありがたいです!
MOAMETAL: I like that photo a lot because of how powerful it looks (laughs). It was the first time I’d been photographed like that, so I appreciated it very much!
SU-METAL あのボールが光ったことで、衣装のゴールドにオーロラ感がプラスされていて「この衣装、こんな光り方するんだ!」って思いました。今回の衣装、結構ライトによって、光り方が全然変わるんですよね。毎回面白いなって思います。
SU-METAL: The orb added an aurora to the gold, and I thought to myself, “Oh, I didn’t know the costume could glow like this!” The way the costume shines changes completely depending on the lighting, doesn’t it? It fascinates me every time!
ー その衣装についてもお聞きしたいんですが、これまでは赤と黒を基調にしているものや、金の装飾に身を包まれたこともありました。今回の衣装についてはどう思いましたか?
I’d like to ask you about costumes - in the past, you’ve worn costumes with red and black combinations, or gowns covered with gold ornaments. What do you think of your costumes now?
SU-METAL BABYMETALが10周年を迎えるということで、それを表すようなゴールドがあしらわれていて、スペシャル感を感じましたね。それに、前作の『METALGALAXY』を引き継いで、オーロラ感もプラスされているんですよね。金とオーロラの組み合わせがすごいゴージャスで、細かい部分まで高級感が出ているような印象を受けました。
SU-METAL: Gold has been used to represent BABYMETAL as we celebrate our 10th anniversary, and I feel it’s very special. It also has the touch of an aurora, something that was carried over from the previous Metal Galaxy theme. The combination of the gold and the aurora is absolutely gorgeous, and it feels to me like even the smallest details feel very high quality and luxurious.
MOAMETAL この衣装を着ていて感じるんですけど、すごく重厚感があるんですよね。生地一つ一つあえて、重いものを選択していて、そこにメタルっぽさが出てるなと思います。私が特に好きなのが、胸元の反射ですね。ステージで照明が当たるとまた全然違う感じになりそうで、ぜひライヴではいろんな角度から見てほしいですね!
MOAMETAL: The costume felt quite heavy to me when I first put it on. Every piece of fabric is deliberately selected to create a solid feeling, and I think it helps make the costume more metal-like. I particularly like the reflections on the chest piece! I’m sure it’ll look completely different when it’s lit up on stage, so I hope you’ll be able to see it from different angles at live performances!
一 特にMOAMETALさんはいつも激しいダンスをしていますが、動きやすさはどうですか?
How easy is it to move in? MOAMETAL in particular has a lot of energetic choreography.
MOAMETAL どうなんでしょう!今回はそれよりも10周年っていう特別な意味を込めるのを重視したみたいです(笑)。
MOAMETAL: Good question! This time they were more concerned with infusing it with the special meaning of our 10th anniversary (laughs).
SU-METAL いつもは結構動きやすさを重視して作っているんですけど、この衣装でまだライヴしてないんですよね。だから本格的に踊るのが楽しみですね。
SU-METAL: They usually do a very good job of designing costumes that are easy to move around in, but we haven’t really performed in this costume yet. So I’m looking forward to dancing in it for real.
ー アクセサリーも特徴的ですよね。
Your accessories are also quite distinctive!
MOAMETAL 前回(『METALGALAXY』)の時はこのヘアアクセサリーがシルバーだったんですけど、今回も衣装に合わせてゴールドとちょっとクリアを合わせてるんですよ。クリアで光りつつ、ゴールドの輝きもあっていいですよね!
MOAMETAL: The hair accessories for our costume before (Metal Galaxy) were silver, but this time we’ve combined gold with a bit of transparency to match the overall costume. It’s really nice to have all of this shininess!
一 今年は新型コロナウイルスによる影響で、ヨーロッパツアーやフェス等、中止を余儀なくされました。ライヴができない状況について、お二人は今、どんな気持ちですか?
Due to the effects of COVID-19, you were forced to cancel your remaining tours and festivals for the year. How do the two of you feel about being unable to perform live?
SU-METAL 3月に予定されていたアジアツアーがなくなってしまったり、ほかにもいろんなことを企画してたりしていたんですけど、私たちはやっぱりライヴを軸として活動しているグループなので、ライヴがなくなってしまうとこんなにも自分たちにできることがないのかと無力感を感じましたね。でも、今の時期だからこそ原点に戻れて、メタルという強い音楽がこうやって不安になったり、ナイーブになったりしている心にガツンッて言わせてくれることがあるんじゃないかと思ったんですよね。だから「BABYMETALの音楽も誰かのことを勇気付けられていたらいいな」と思いますし、私たちがメタルをやっている意味っていうのを再認識した時期でもありました。
SU-METAL: The Asia tour scheduled for March was cancelled, as was everything else that we had planned. Since we’re so heavily centered on our live performances, there was a sense of helplessness when everything was cancelled and there was nothing we could do. But I think it’s also a good chance to go back to our roots, and that the strength of metal music has something to offer when our hearts are feeling anxious in times like these.That’s why I hope BABYMETAL’s music can encourage others, which is something I was reminded of - the meaning of what we do, in performing metal.
ー なるほど。強い音楽が勇気をくれる瞬間ってたしかにあると思います。僕も、緊張する現場のとき、激しい音楽や重いものを聴いていて力をもらっているんですけど、実は今日もBABYMETALさんの音楽を聴いてきて、すごい勇気が出たというか、励まされたんですよね。
I see! I think strong music does indeed have the ability to fill a person with courage. When I’m in a tense situation, I listen to intense or heavy music for motivation. In fact, I actually listened to some of BABYMETAL’s music today, and it did indeed encourage me!
SU-METAL すごい!そう言っていただけてうれしいです!
SU-METAL: That’s amazing! I’m so glad to hear you say that!
ー MOAMETALさんはこの状況について、いかがでしょうか?
What are MOAMETAL’s thoughts on the situation?
MOAMETAL 私はお客さんに会えないのが寂しくて、アジアツアーも、その先のツアーも、予定してたものが全てなくなった時の喪失感はすさまじかったです。待っていてくださった方に会えないのは、こんなにも寂しいものなんだとあらためて感じましたし、それと同時にこの時期に何かをしなきゃいけないなと強く思いました。それはスタッフの皆さんもそうで、「この期間だからこそできることは何があるのか」と考えていただいて、YouTubeで楽しめるコンテンツを配信したり、ブリング・ミー・ザ・ホライズンさんとコラボさせてもらって曲を出したり。この期間だったからこそできることもあったのかなとは思っていて、今はプラスに考えるようにしています。
MOAMETAL: Being unable to see our fans made me sad, and I felt a great sense of loss when the Asia and subsequent tours were cancelled. It was lonely to be separated from people who had been waiting for us - and at the same time, I felt strongly that we needed to do something. The staff thought the same, and we weighed our options for what was possible; we ended up doing things like sharing past performance on Youtube, and collaborating with Bring Me The Horizon on a new song. I’m sure there are things that were only possible during this period of time, so I’m trying to look at it in a positive way.
ー なるほど。では今はライヴが恋しいですか?
I see. You must miss being able to perform live?
MOAMETAL めちゃめちゃ恋しいですね。
MOAMETAL: Yes, I miss it so much…
ー コロナが収束したら真っ先に行きたい国や場所はどこですか?
Which country or place would you like to visit the most after the pandemic subsides?
SU-METAL やっぱりまずはアジアを回りたいですね。アジアはこれまで、誰かのサポートやフェスでは行ったことがあるんですけど、実はワンマンツアーでは回れていないんですよね。アジアのいろんな国の方から、「待ってるよ!」と声が届いているのを知っているので、コロナが収束したらすぐにでも会いに行きたいです。
SU-METAL: I’d like to tour Asia first. We’ve traveled in Asia during support tours, but we haven’t actually toured solo. I’ve heard from so many people in Asia that they’re waiting for us, and I want to see them first once we’re able to, after COVID.
MOAMETAL 私も同じく、アジアですね。今年3月のツアーがなくなってしまったのがすごいショックで、だって、食べものも楽しみにしてたし(笑)。あと温かいじゃないですか、気候が。
MOAMETAL: I also want to tour Asia first. It was a big shock when the tour was cancelled in March… because I was looking forward to the food (laughs). Also, the weather is a lot warmer!
SU-METAL ヨーロッパツアーは寒かったもんね(笑)。
SU-METAL: It was so cold on the Europe tour! (laughs)
MOAMETAL もちろんヨーロッパも良かったんですけど、アジアツアーは中止になってしまったので。あとはとにかく待ってくれている人に会いに行きたいですね。アジアに限らずヨーロッパも、たぶん今すごい状況だと思うんですよ。とにかく会えない期間が寂しくて仕方ないですが、今は皆さん、とにかく元気でいてほしいなと思います。
MOAMETAL: Of course, Europe was still great despite the cold. The Asian tour was the one that got cancelled, so I want to prioritize seeing people that are still waiting. The situation is quite serious not only in Asia, but in Europe as well. Anyway, I’m sad that I can’t see everyone for awhile, but I do hope that everyone is doing as well as they can.
ー 今回の『NYLON JAPAN』のテーマは“DO YOU FEEL YOUR MUSIC?”。音楽について聞いていきたいと思いますが、普段どんな音楽を聴いていますか?
The theme for this issue of Nylon Japan is “Do you feel your music?” So let’s talk about music a bit. What kind of music do you normally listen to?
MOAMETAL ジャンル問わずになんでも聴くんですけど、日本の曲が多いかもしれないですね。最近だったらアニメの曲とかですかね。もちろんメタルも聴きますよ!それこそコラボさせていただいたブリング・ミー・ザ・ホライズンさんは以前からファンなのでよく聴いていますね。
MOAMETAL: I listen to all kinds of music from different genres, but most of them are Japanese. Recently, I’ve been listening to a lot of anime music. Of course, I also listen to metal! I’ve been a big fan of Bring Me The Horizon, with whom we collaborated, and I’m a big fan. So I listen to them a lot.
SU-METAL 私はジャンル問わず聴いていますね。洋楽邦楽も問わないですね。
SU-METAL: I listen to all genres, whether Western or Japanese.
ー どういうときに聴くことが多いですか?
When do you tend to listen to music?
SU-METAL 私は気持ちを切り替えるために、シチュエーションに合わせて音楽を聴くことが多いかもしれないですね。例えば、集中したいときはクラシック聴いたりとか、ガツンってしたいときはメタル聴いたりとか、ポップな曲を聴いて気分を上げたりとか。ジャンルは本当にバラバラですね。
SU-METAL: I tend to listen to different music depending on the circumstances, to put myself in a different mood. For example, when I want to concentrate, I listen to classical music. When I want to be strong, I turn to metal. When I want to lift my spirits, I can turn to pop. So I really do jump around in what genre of music I like.
MOAMETAL 私は飛行機とか車の中とか、移動中に聴くことが多いですね。BABYMETALでイヤモニを使用しているんですけど、自分用のイヤモニを持ってるのがすごいうれしくて。イヤモニで移動中に聴いてるのってちょっとかっこいいじゃないですか(笑)。
MOAMETAL: I listen to music while I’m traveling, whether on a plane or in a car. I have my own professional IEM (in-ear monitor) for BABYMETAL performances, but I’m happy that I can take advantage of it for personal use too. It must look rather cool when someone uses IEMs to listen to music, doesn’t it?
SU-METAL あれ音が遮断されるんだよね!飛行機の騒音とかが全部遮断されて、音楽に没頭できるっていう。
SU-METAL: They block out noise so well! You can cover up all the noise from an airplane, so you can just concentrate purely on the music.
MOAMETAL そうそう!だから、音楽に集中しながら、ちょっとかっこつけて聴いています(笑)。
MOAMETAL: Oh yes! That’s why I feel like being able to concentrate on music is quite cool.
ー 10周年を記念して発売するBABYMETALのベストアルバム『10 BABYMETAL YEARS』について聞いていきたいと思います。昔の曲から最近のものまで、思い入れのある曲も多いと思いますが、この10曲を見返してみていかがですか?
I’d like to ask you about BABYMETAL’s Best Album: 10 BABYMETAL YEARS, which will be released to commemorate your 10-year anniversary. I’m sure there are many songs throughout the years that give you fond memories - how do you feel when you look back upon them?
SU-METAL そうですね、このアルバムにはBABYMETALを代表している曲が詰め込まれているなと思います。初めて聴いた人には、「BABYMETALってこんなグループなんだ」という案内にもなるし、ファンの方や私たちは、あらためてBABYMETALの10年間の歴史を振り返れるんじゃないかなと思います。ただ曲が並んでいるわけじゃなくて、それぞれの曲に私たちが歩んできたヒストリーがちゃんとある。そういう10曲になっているなと思います。
SU-METAL: I think the Best Album is packed with songs that represent BABYMETAL quite well. For those listening to the album for the first time, it will be a good introductory guide for them to learn about what kind of group BABYMETAL is. For the fans and ourselves, it’s a chance to look back upon our 10 year history. It’s not just a list of songs, but each song has its own history that we established step by step. To me, that’s what these 10 songs are all about.
MOAMETAL 私も、今朝、最初の『ド・キ・ド・キ☆モーニング』から最後の『PAPAYA!! (feat.E.HERO)』まで一通り聴いてきたんですけど、最初の方はやっぱり声が幼かったりして、昔のことを思い出したんですよね。だから、ファンの方々は、きっと私と同じように「あのライヴはこうだったな」とか思い出せるかなと思いますし、初めての人には、この10曲を聴くことでBABYMETALの10年の歴史を知っていただけたらいいなって思います!
MOAMETAL: I actually listened to the whole album this morning, from the first track “Doki Doki ☆ Morning” to the last one “PA PA YA!”. The earlier songs brought back memories from when my voice was still so young. So I’m sure long-time fans will be able to remember certain moments from the past just like I did, and for newcomers, I hope they’ll know more about the past 10 years of BABYMETAL by listening to these 10 songs!
ー まさに、この10曲に歴史が現れていますよね。ですので、今日は『10 BABYMETAL YEARS』の1曲ずつ歴史を紐解きながら話を伺いたいと思います。まず1曲目の『ド・キ・ド・キ☆モーニング』。ここからBABYMETALのすべてが始まりましたね。
Your history can be heard quite clearly through these 10 songs, right? I’d like to focus on the Best Album today, unraveling your history one song at a time. Let’s begin with “Doki Doki ☆ Morning”, the song that started it all.
SU-METAL そうですね。「こんな感じの曲やるよ」と聴いたデモテープがメタル調で「うわ!なんだこれ!」と驚きました(笑)。初めて“メタル”というものと出会って、すごく衝撃的だったのを覚えています。でもよく聴いてみると、なんかリズムがすごいドコドコ鳴ってるし、「よくわからないけど、面白そうだな」って思ったんですよね。
SU-METAL: They gave us the demo tape to illustrate what the song would sound like, and upon hearing such a heavy metal tone, I was quite surprised and thought to myself, “What the heck is this?!” (laughs) I remember how shocked I was when I first encountered metal. But after listening to it more carefully, the rhythm drew me to it, and although I couldn’t understand why, it just sounded very interesting.
MOAMETAL 『ド・キ・ド・キ☆モーニング』は本当にBABYMETALと出会わせてくれた大切な1曲です。この曲は振り付けの途中で寝っ転がるところがあるんですけど、一番最初のライヴでこの曲を初めて披露した時、お客さんから「大丈夫?」っていう心配の声が上がったのを覚えてます(笑)。でも、そこで「面白かった」と言っていただいたんですよね。
MOAMETAL: “Doki Doki ☆ Morning” is one of the most important songs that introduced me to the idea of BABYMETAL. There is a part in the choreography where we faceplant in the middle of the song, and I remember when we performed it for the first time in front of an audience, they were worried and wanted to make sure we were OK! (laughs) But they told us that it was very interesting!
ー 「面白い」というのは、きっとそれまでにはなかったリアクションだったと思うんですが、それもうれしかったんですか?
I’m pretty sure that “interesting” is a reaction you hadn’t gotten before this, which probably made you happy as well, I assume?
MOAMETAL そうですね。いい意味で「期待を裏切れた」っていう感覚があって、「常に面白いことをしていくBABYMETAL」というスタートが切れたのかなと。だからこれが1曲目にあるのは、本当にぴったりだと思います。
MOAMETAL: Yes indeed! I feel that we were able to betray expectations in a good way, and that we were able to kickstart BABYMETAL as a group that does interesting things. That’s why I think it’s quite fitting to have “Doki Doki ☆ Morning” as the first track.
ー 2曲目は2012年にリリースされた『ヘドバンギャー!!』が収録されています。この曲の思い出やエピソードなどを教えてください。
The second track is “Headbanger!”, which was released in 2012. Please share some memories and stories about this song!
SU-METAL この曲で初めてちょっとしたツアーに行って、東京と大阪、名古屋のライヴハウスを回ったんですけど、そこで初めてメタルのノリというものを体感したんですよね。というのもこの曲をやったらライヴの熱気がすごすぎて、前の柵が壊れちゃって。で、その時にお客さんがステージに上ってきて、また客席にダイブしていったんですよ。メタルのライヴだったら当たり前の出来事かもしれないんですが、私たちにとっては初めてのことだったので、みんなどうしたらいいかわからなくて(笑)。
SU-METAL: With this song, we got to go on a mini tour of sorts, visiting live houses in Tokyo, Osaka, and Nagoya, where we had the chance to experience the spirit and heart of metal for the first time. One time, the crowd was so heated that the barrier was broken through! A member of the audience climbed up onto the stage, and dove into the crowd! It might have been a pretty normal thing at a metal show, but it was the first time for us, so we didn’t know what to do (laughs).
MOAMETAL ちょっと怖かったもんね(笑)。
MOAMETAL: It was a little scary (laughs).
SU-METAL 小さなライヴハウスでやっていた時期なので、この時期に「メタルのライヴってこういう感じなんだ」と、メタルの奥深さを学んでいきましたね。
SU-METAL: Playing at small live houses during this time helped teach me what metal shows were like, and I learned the depth of metal.
MOAMETAL 私が『ヘドバンギャー!!』で覚えているのはオリジナルの衣装を作ってもらえたことですね。それまでは買ってきたものや自前で作った衣装だったんですけど、初めていろいろこだわって作ってもらったのが記憶に残っています。それはミュージックビデオを観てもそうで、メイクはつけまつ毛を付けてたり、ネイルにはストーンが付いてたり。小さなところまでこだわる姿勢っていうのは、アーティストになっている証拠でもあるので、それがうれしかったですね。
MOAMETAL: What I remember about “Headbanger!” is that we got original costumes made for us for the first time. Up until then, we either bought or made our own costumes, but now we finally got costumes that were made with a lot of care. For the first time, a lot of things were prepared for us. It’s the same when I watch the music video, with the makeup, fake eyelashes, and stones painted on our nails. Paying close attention to the tiny details is proof that you’re becoming an artist, so I was happy to see that.
SU-METAL この衣装、私も覚えてます!コルセットでガッチリ固定されてるから、最初慣れるまで息がしづらくて、ちょっと焦りました(笑)。
SU-METAL: I still remember that costume! The neck brace* was so tight that it was hard to breath until I got used to it, which made me a little anxious (laughs).
(*T/N: In Japanese, the katakana word “korusetto” (corset) doesn’t refer only to the waist corset more familiar to Western readers. Whether or not a corset is used to protect the waist, neck, or other body part must be determined by context. Thus we translated this as “neck brace” to avoid misunderstanding)
MOAMETAL ゴスロリっぽい衣装で、「ゴスロリの方ってなんて大変なんだ!」って思いました(笑)。
MOAMETAL: I thought to myself, “Wow, being a gothic lolita must be a lot of hard work”. (laughs)
一 衣装に凝っていったというお話だったんですが、これまでの衣装でお気に入りのものはありますか?
To go into more detail regarding costumes, do you have a favorite one?
MOAMETAL 私は『METAL GALAXY』の衣装がお気に入りですね。それは2人体制になった私たちの意思表明とか、どんなことにでも対応する力とか、光を受けて、跳ね返していくこととか、スタッフさんたちのいろんな意味が込められていて思い入れ深いからです。
MOAMETAL: My favorite is the Metal Galaxy costume. It expresses our resolve to continue as a duo, and our ability to cope with whatever life throws our way - the costume catches light and bounces it back. The staff really attached a lot of meaning into this costume.
SU-METAL 私は『メギツネ』の衣装は好きでしたね。着物で和風なんですけど、ライヴのオープニングで『メギツネ』の着物を着て出ていくと、海外のお客さんは「おお~!」って言ってくれますし、日本の文化の良さを知ってもらえている気がするんですよね。あと、着物って凛として見えるっていうか、すごいシャキッとして見えるじゃないですか。だから初めて『メギツネ』の衣装を着た時は、かっこいい大人な女性になっている感じがして、すごく感動しました。
SU-METAL: I really like the costumes we wore for “Megitsune”. It’s a Japanese-style kimono, and when we step out onto the stage wearing it to open a show with “Megitsune”, foreign audiences tend to be quite impressed. I feel like I’m helping to share the cool parts of Japanese culture in this way. Also, wearing a kimono makes you look rather dignified, doesn’t it? That’s why when I wore this costume for the first time, I felt like a grown-up mature woman, and it really moved me inside.
ー ありがとうございます。アルバム3曲目の『イジメ、ダメ、ゼッタイ』でメジャーデビューをしましたね。この曲はライヴではウォール・オブ・デス(円を作って、曲が始まった瞬間に中央に突進していくこと)が起こる、かわいくも激しい曲ですよね。
Thank you for sharing! You made your major label debut with the 3rd song, “Ijime, Dame, Zettai”. It’s a cute yet intense song, and at live shows, it often kicks off with a Wall of Death! (forming a circle and rushing to the center when the song begins)
MOAMETAL 『イジメ、ダメ、ゼッタイ』って、実は『ド・キ・ド・キ☆モーニング』の次にできていた曲で。だから、発売した時は「やっと世に出せる!」って喜びが大きかった記憶があります。印象的だったのは広島の『LEGEND - S』で披露した時ですね。広島公演は掛け声のところをお客さんが言ってくださって、みんなで作り出す空気感があって。この曲は私たちだけじゃなく、ファンの方と一緒に作っていった曲になったなっていう記憶があります。
MOAMETAL: “Ijime, Dame, Zettai” was actually the next song to be written after “Doki Doki ☆ Morning”, so I was quite happy when it was finally released! My strongest memory of this song was Legend S at Hiroshima - the audience completed the song for us, and we created the atmosphere of the show together. I remember it not as one that we performed by ourselves, but rather together with the fans.
SU-METAL そうですね、最近披露する機会が減ったんですが、BABYMETALには欠かせない曲というか、『イジメ、ダメ、ゼッタイ』が始まったらお客さんが「わー!」ってなるんですよね。私、この曲で一番覚えているのは、2013年の『SUMMER SONIC』ですね。あの時、イントロで私が一人で「ルルル~」って歌い始めるんですけど、ステージ上からふと前を見たら誰もいなかったんですよ。「何が起こってるの?」ってそこで思って。
SU-METAL: We haven’t had many chances to perform it recently, but it is an indispensable song for BABYMETAL, and brings up a roar from the audience whenever we begin performing it. The performance I remember most clearly is Summer Sonic 2013. As I looked out from the stage while singing the “lululu~” in the intro, there was no one there. I thought to myself, “what’s going on?”
ー ライヴなのに誰もいない・・・・・・?どういうことですか?
It was a show, but… no one was there? What do you mean?
SU-METAL 曲が始まった瞬間に、見えないところからみなさんがブワーッて走って出てきたんです!ウォール・オブ・デスっていうんですけど。要は会場が暗くて、奥が全く見えないくらい、大きな円ができていたんですよね。そんな状況で歌ってたから「何が起こっているんだ」って一人でパニックになっていて(笑)。人がブワーッて出てきた瞬間に「フェスではこんな巨大なウォール・オブ・デスができるんだ」とすごいびっくりしたのを覚えています。
SU-METAL: The moment the song started, people appeared out of nowhere to mosh in the Wall of Death! What happened was the venue was so dark that I couldn’t see the back of the room at all, and the circle pit was so large that I couldn't see its edges. So when I started singing, I was in a bit of a panic, wondering what was going on (laughs). Then, the moment the audience showed up, I remember feeling very surprised and astonished that we could get a Wall of Death going at a festival.
ー その2013年は本格的なメタルフェス『LOUD PARK』にも出演されました。かわいい少女がメタルを歌うことに、メタル好きからは賛否あったそうですね。
You also performed at Loud Park in 2013, which was a full-fledged metal festival. I heard that there was some controversy among metal fans about cute girls singing metal songs!
SU-METAL そうですね、『ド・キ・ド・キ☆モーニング』のミュージックビデオが公開された時から、「こんなのでメタルと呼ぶな」とか「これはメタルじゃない」っていう批判的な意見は多く寄せられていて。でも私は、さきほど言ったように、初めてメタルを聴いた時からすごい衝撃を受けたし、私たちもそれだけ大きな衝撃を与えられるようになりたいと思っていて。ロックフェスやライヴに出させていただいている中で、オール生演奏でライヴをすることも増えてきたんです。だから、この時期くらいからですかね、自分自身もメタルというものを学びつつ、自分たちのステージのパフォーマンスが、よりメタルに近づいていって、お客さんにもそれを理解してもらえたっていう時期なのかなって思いますね。
SU-METAL: Well, ever since our debut with the music video for “Doki Doki ☆ Morning”, we’ve received comments criticizing us for not being “real” metal, or saying that our music wasn’t worthy of being called metal. But as I said before, metal really shocked me the first time I listened to it, and I wanted to deliver this same feeling to others. As we performed at more and more rock festivals and shows, we began to play with a real band full-time. So I think it was around this time that I learned more about metal myself, and our stage performance became more metal as well. I think the audience started to understand that.
ー 2013年はアルバム4曲目の『メギツネ』がリリースされた年でもありました。
2013 was also the year the 4th track on the Best Album - “Megitsune” was released.
MOAMETAL そうですね、『メギツネ』はMVを撮影している際に、衣装が破れてしまって。私たちのダンスって結構激しいので、衣装が耐えられないことなんてあるんだっていうのを学んで(笑)。それ以降、「この衣装だったらここの部分を改良してほしい」とか伝えるようになりました。やっぱりアーティストとして本物を届けたいと思うので、ダンスや歌に支障がないように、ベストを届けるにはどうしたらいいんだろうってことを考えられるようになった時期ですね。さっきSU-METALが言ったように、アーティストとして、メタルを追求し出していたんだと思います。
MOAMETAL: I actually tore my costume while filming the music video for “Megitsune”! Our choreography was pretty intense, so I learned it’s possible to take it too far (laughs). After that, I told them I wanted this part of the costume to be stronger. As an artist, I want to deliver something genuine, so I started to think about the best way to do so without interfering with my dancing or singing. As SU-METAL said earlier, I’d begun to pursue metal as an artist.
一 徐々にメタルファンの支持を集めながら、2014年には『ギミチョコ!!』をリリース。この年は武道館でのワンマン公演を女性アーティストとして史上最年少で経験した年でした。
Gradually gaining support from metal fans, you released “Gimme Chocolate” in 2014. That was also the year you became the youngest female group to perform a solo show at the Budokan.
SU-METAL いやー、武道館は本当に印象的でしたね。あの規模のワンマンで、しかも360度ステージというのを初めてやったんですが、ステージに立つと、歓声がいろんな角度から降ってくるんですよ(笑)。そういう歓声に包まれるっていう感覚は初めてで、その時一つ夢がかなったっていうか。個人的な話なんですけど、私は小さい時から「歌手になりたい」と思っていて、その時に思い描いていた景色と武道館は同じだと思ったんです。なので、この武道館は私の夢をかなえくれたんですよね。
SU-METAL: Ah, the Budokan definitely left a strong impression on me. It was the first time we’d performed a solo show on a stage of that magnitude, and because the stage was 360 degrees, the cheering rained down upon us from all directions (laughs). It was the first time I’d ever experienced anything like that, and at that moment, I felt like my wildest dreams had come true. On a personal note, I’ve wanted to be a singer ever since I was a little girl, and the view from the stage of the Budokan was just as I’d imagined it. So the Budokan made my dream come true, I suppose?
一 武道館という大きな舞台に立つことに不安や恐怖心はありませんでしたか?
Did you feel anxious or scared about standing upon the Budokan’s stage?
SU-METAL BABYMETALって最初からそうなんですけど、常に高いハードルが用意されてるんですよ。だから武道館とかも、キツネ様(BABYMETAL用語で“メタルの神様”のこと)からそう言われちゃったから、やるしかないなみたいな(笑)。でも毎回なんでかわからないけどクリアしてきましたし、武道館もそれだけの壁を与えられるってことは「きっとクリアできるだろう」という妙な自信があって。むしろ、「武道館の先に何かが見えるんだろうな」と思っていたので、怖い気持ちよりも私は楽しみな気持ちの方が大きかったですね。
SU-METAL: BABYMETAL has faced seemingly insurmountable efforts ever since our conception. That’s why when the Fox God told us to do the Budokan show, we had no choice but to do it (laughs). I don’t know how, but we’d pulled things off successfully every time, so I had a strange confidence that we could succeed even for a show of this magnitude. In fact, I thought that I would see something beyond the Budokan, so there was actually more excitement than fear.
ー MOAMETALさんはどうですか?
What are MOAMETAL’s thoughts?
MOAMETAL 実はそれまでライヴをしていた会場って、正直あまり知らないところだったんですよ(笑)。だからあまりプレッシャーを感じることはなかったんですけど、私、初めて行ったライヴ会場が武道館だったんです。だから、知ってる場所に立てる喜びは大きかったです。その反面、「そんな場所に本当に立てるのか」ってドキドキ感や不安はありましたね。
MOAMETAL: To be honest, I didn’t know much about the venues we performed at before, so I didn’t feel too much pressure (laughs). Actually, the Budokan was where I saw my first live show, so it was quite fun to stand upon the same stage. On the other hand, I did have a sense of anxiety, about whether or not I could really live up to expectations for such a venue.
一 実際にステージに立ってみていかがでしたか?
How did you feel once you stood upon the stage for real?
MOAMETAL 2日間あったんですけど、360度ステージに対応するのは大変だったし、なかなかトラブルも多くて、結構ハードな公演だったんですよね。
MOAMETAL: There were two nights of performances, and it was hard adjusting to the 360-degree stage. There were quite a few problems, so it was quite a difficult performance.
SU-METAL たしかに武道館って迷路みたいだもんね。出る場所とかも全然違うから、それを覚えなきゃいけなかったりとか。
SU-METAL: The Budokan is sort of like a maze. The way to get on and off the stage is peculiar and completely different from most venues, so we had to remember that clearly.
ーライヴ前に「今日は緊張してるな」とか「なんかピリピリしてるな」とかっていうのはお互いに認識しているものですか?
Before a performance, can you recognize when the others are feeling a bit nervous or anxious?
SU-METAL そうですね、ライヴのときはリハでもなんでもいつも一緒にいるので、やっぱり伝わってくることが多いですね。でも武道館の時はそれよりも喜びの方が勝ってたから、どうだろう(笑)。終わった直後はすごい解放感に満たされていて、私一人だけすごい元気だったのは覚えています。
SU-METAL: Yes, we’re always together during the preparation building up to a show, for rehearsals and everything else, so we can understand how the others are feeling. But at the Budokan, I think feelings of joy overshadowed anxiety, so I’m not sure if this held true in this case (laughs). What I do remember is that after completing the show, I felt so liberated, and was the only one still feeling energetic.
MOAMETAL そうそう、やたら元気だった(笑)。
MOAMETAL: Oh yeah, she was so full of energy (laughs).
SU-METAL パッて見たら2人ともヘロヘロになってて「え!どうした!?」って(笑)。
SU-METAL: I paused when I saw the two of them were totally exhausted, and said, “Huh? What’s wrong?” (laughs)
MOAMETAL 武道館は私自身も自分のことで精一杯だったので、SU-METALがどんなこと考えてるかとかまで頭が回らなかったんですよね。
MOAMETAL: At the Budokan, I was so preoccupied with myself that I couldn’t really devote myself to considering what SU-METAL was thinking.
ー 今回のアルバムに話を戻すと、6曲目に収録されている『Road of Resistance』は、これまでの曲とはまた一味違い、サウンド的にも速く、激しい曲ですよね。
Bringing things back to the Best Album, the 6th track, “Road of Resistance” differs significantly from the previous songs in speed and intensity of sound.
SU-METAL この曲が出た2014年は私たちが初めて海外ツアーをした年だったんです。そのツアーでは知らない土地にたくさん行って、行く場所ほとんどアウェーという環境で。でもイギリスのロンドンで初めてこの曲を披露した時、お客さんの熱量がものすごくて、すごいホームな感じがしたんですよね。その熱気を浴びた時、「私たちが海外回ってきたのって無駄じゃなかったんだ」「海外の人にもちゃんと音楽って届いてるんだ」と報われた感じがして。サポートしてくれる人がここロンドンにもいるんだと実感しました。
SU-METAL: The song was released in 2014, the year we did our first overseas tour. On the tour, we visited many unfamiliar places, most of them far from home. But when we performed the song for the first time in the UK, the audience was so passionate that it felt as if we were in front of a home crowd. While we bathed in their enthusiasm, it was so rewarding to feel to know that our touring overseas had not been in vain, and that our music was reaching international audiences. It made me realize how many people support us in London as well.
一 世界にも受け入れられた曲だったと。
It’s a song that’s been embraced by fans overseas.
SU-METAL そうですね!あと、この曲の歌詞に「君が信じるなら進め道なき道でも」という部分があるんですが、BABYMETALが今後していくことって道なき道を進んでいくことなんだなと気付かされたんです。どんなに批判されても、BABYMETALっていう道を信じて進んでいくしかないんだなって。音源で何回も聴いていて、わかっていたつもりでいたんですが、ライヴで披露した時のお客さんの反応を見て、この曲の意味をあらためてちゃんと理解したんですよね。
SU-METAL: That’s right! Also, in the lyrics, there is one part that says, “If you believe in your decision, go forward even if it's an unmarked path.” I realized that this is what BABYMETAL would continue to do in the future - going forward down this unpaved road. No matter how much criticism we may receive, we have to believe in the path of BABYMETAL and continue on. I had listened to the studio track many times, and thought that I got what it was about, but it wasn’t until seeing the audience’s reaction that I truly understood the meaning for real.
ー ライヴではどんな反応があったんですか?
What kind of response did you get at the show?
MOAMETAL この曲は間奏のところでお客さんと一緒に大合唱できるポイントがあるんですけど、海外でも国籍・年齢・性別問わず一緒になって歌ってくれるんですよ!一緒になって一つの曲を楽しめる瞬間が大好きなんですよね。
MOAMETAL: There is a part in the song where the audience sings along with us, and even overseas, people of all nationalities, ages, and gender sing along together! I love this moment when we can all enjoy the song as one.
ーちょっと話がそれるんですが、そういったライヴでのノリって日本と海外とでは違うものですか?
This may be going slightly off-topic, but is there a difference in atmosphere between shows in Japan and overseas?
SU-METAL そう、これ面白いんですが、国によって全然違いますね!
SU-METAL: Oh yes, it’s very interesting! It’s completely different depending on the country!
MOAMETAL それこそ海外と日本だけじゃなくて、大阪と東京でも違います。だからライヴをやると毎回面白いんですよ。
MOAMETAL: It’s not just between different countries and Japan - Osaka and Tokyo are different as well. That’s why it’s so interesting each time we perform live.
ー アルバムの7曲目の『KARATE』、8曲目の『THE ONE』はそれぞれ2016年に発表した曲です。この年はセカンドアルバム『METAL RESISTANCE』を世界同時発売して、国内4大フェスにも出演。さらに世界を回り、さらに東京ドーム公演で締めくくるツアーも敢行し、大忙しな年だったと思います。
The Best Album’s 7th and 8th tracks - “Karate” and “The One” respectively, were both released in 2016. That was the year you released your second album Metal Resistance, and performed at four major festivals in Japan. You also toured the world, culminating with a performance at Tokyo Dome, so that was quite a busy year!
MOAMETAL 私、フェスっていう会場がすごく好きなんですよ。それは、食べものがいっぱいあるからなんですけど(笑)。日本でも海外でもおいしいものを食べられるツアーだったのですごく楽しかったです!
MOAMETAL: I really like festivals, because there is a lot of food to eat (laughs). There’s so much delicious food to eat both in Japan and overseas on tour!
SU-METAL さっきから食べものの話ばっかり(笑)。
SU-METAL: You’ve only been talking about food all this time (laughs).
MOAMETAL いや、でもまじめに話すと、この年は身一つで戦う期間だったんですよね。『KARATE』のテーマでもあるんですが、自分と戦う時期で自分を上げていかなきゃいけない時期だったので、この曲がそれを象徴している気がします。それまでは、演出込みでBABYMETALっていう世界観を魅せるツアーだったんですけど、この時期から、私たちのパフォーマンスだけで届けなきゃいけない時期に突入していて、すごい鍛えられました。
MOAMETAL: Haha~ but to answer more seriously, it was a period of fighting with ourselves. This is also the theme of “Karate”; it was a year where we had to fight and take ourselves to the next level, and I think this song symbolizes that internal struggle quite well. Up until that point, we had been touring to introduce the world of BABYMETAL through our performances, but now, we had to deliver a top-notch show through performance alone, and we trained very hard.
SU-METAL そうだね。あとは、武道の世界で、例えば空手の世界とかで、「礼に始まり礼に終わる」っていう言葉あるじゃないですか。BABYMETALはそういう礼儀とかも大切にできるグループだと思っているので、そういう日本らしさとか礼儀とかも込められた曲ができてうれしかったですね。
SU-METAL: That’s right. Also, in the world of martial arts, such as Karate, there is a saying, “It begins and ends with respect.” I think BABYMETAL is a group that appreciates such etiquette, so I was happy to have the chance to perform a song that expressed this kind of Japanese-style spirit and respect.
ー SU-METALさんはこの年を振り返ってみて、いかがですか?
What are SU-METAL’s thoughts looking back upon that year?
SU-METAL この年のツアーは特別でしたね。というのも、海外公演の時でも、皆さんBABYMETALのことを知ってくださっていることが多かったんですよ。それまでは、「何?この子たちメタルなの?」とか「本当にメタルできんの?」っていう反応だったのが「BABYMETALでしょ!知ってる!」っていう反応に少しずつ変わっていったのを肌で感じて。BABYMETALをやる前は全く行ったことなかった、テレビの中の見知らぬ世界だった場所で、BABYMETALっていう存在が少しずつ知られてきていたんです。そうやって少しずつ広まっていってくれているんだなっていうのを感じることができました。で、このツアーは海外を回って、最後に東京ドームだったんですけど、そういう仲間が増えた実感があったので、東京ドームって実はすごい身近なものなんじゃないかと感じられて。それがすごく不思議な感覚でしたね。
SU-METAL: That year’s tour was very special, because by that point, many people were familiar with BABYMETAL, even overseas. Before then, people had been skeptical about whether or not a group of children could perform metal, but now they knew we were legit, and I could feel the difference firsthand. BABYMETAL became known in places we'd never even heard of, or had only seen on TV, as we gradually spread our existence in this way. We traveled overseas throughout the tour with the final stop in Tokyo Dome, and I felt like we’d expanded our fanbase significantly along the way. So in fact, Tokyo Dome somehow felt closer than before - it was a rather extraordinary feeling.
一 海外の反応が変わっていったとおっしゃっていましたが、具体的にどういった場面でBABYMETALが支持されているなと実感しましたか?
You mentioned that the overseas response changed - in what specific situations did you feel the support for BABYMETAL?
MOAMETAL 間奏とか、曲中のパートで一緒に歌う方がだんだん増えてきていて、その声がツアーを重ねるごとに大きくなっていくんですよ。特に海外の方って主旋のメロディを一緒に歌うっていうカルチャーがあるみたいで、ああいうのって私たちにもめちゃくちゃ聴こえてくるんですよね。そこで、みんなで歌えるパートだと「あ!ここわかる!」「俺、ここ歌えるよ!」って一生懸命頑張って歌ってくださっているのが伝わってきて。一緒に歌うことで、さらに一体感が出ていくっていう。そういうことがこの年のツアーやフェスで多かったです。
MOAMETAL: The number of people that would sing along with us in the interludes and other parts of the songs grew, and their voices grew louder and louder as the tour went on. In foreign countries, there seems to be a culture of singing along with the main melody, and we could hear it quite clearly. So when we reach a part that everyone knows, they feel like, “Oh! Oh! I know that part!” and I can tell they’re doing their best! This happened a lot during festivals and tours that year.
SU-METAL 例えば『ギミチョコ!!』の歌詞の意味ってわからないはずなのに、とりあえず「チョコレート」の部分だけはわかるから思いっきり歌おうみたいな(笑)。それがうれしくて、そういう文化の違いが面白いなと思うんです。特に海外の方は「自分の声を届けたい!」と思ってくれるみたいで、自分が楽しいと思ったら、ノリ出しちゃうし、踊り出しちゃうしみたいな!
SU-METAL: For example, I’m not sure how familiar they are with the lyrics to “Gimme Chocolate”. But they understand the “Chocolate” lines, so audiences sing that part with all their might. (laughs) That makes me quite happy, and I find such cultural differences to be quite interesting. People overseas in particular seem to want their voices to be heard, and if they enjoy themselves a lot, they start to groove and dance with the music!
MOAMETAL ステージから見ていると、「全然そのフリと違うじゃん!」みたいなのがあるんですけど、それが面白いんですよね(笑)。
MOAMETAL: Watching from the stage, there are moments when I think, “That’s completely wrong!” but that’s what makes it interesting (laughs).
ー 今でこそ世界的に人気なBABYMETALですが、世界に認められていった理由はどのあたりにあると思いますか?
Nowadays, BABYMETAL is popular all over the world. Why do you think you’re recognized worldwide?
SU-METAL 一番は、こんなことをしてる人がほかにいないってところですかね。“メタル”と“かわいい”っていう両極端にあるはずのものを、まず掛け合わせようって普通は思わないだろうし、そういうオリジナリティにあふれてるんだと思います。ただ、私たちは、それだけじゃなくちゃんとパフォーマンスとして、音楽としてかっこいいっていうことを証明したいと思ってやっています。だからライヴを通して、「パフォーマンスが面白いな」とか「音楽はちゃんとメタルなんだな」と、少しずつ広まっていってくれたのかなって思います。
SU-METAL: The most important thing is that no one else does what we do. You wouldn’t normally think of combining the two extremes of “metal” and “cute”, and I think we’re quite original in that regard. However, more than that, we take pride in demonstrating that we’re more than a gimmick, and that our music and performances are top notch. So through live shows, I think that people have gradually come to realize our performances are interesting, and that our music is quite metal.
ー 今回のアルバムの終盤には『Distortion (feat. Alissa White-Gluz)』と『PAPAYA!! (feat. F. HERO)』、という海外のアーティストとのコラボ曲も収録されています。BABYMETALは様々なアーティストとコラボしていますが、お二人にはどのような化学反応がありましたか?
The last part of the Best Album consists of “Distortion” and “PAPAYA!”, featuring collaborations with international artists Alissa White-Gluz and F.HERO respectively. What kind of “chemical” reaction was sparked from working together?
SU-METAL この2曲だけではなく、サードアルバム『METAL GALAXY』ではいろんな方とコラボさせていただいて、バラエティ豊かなBABYMETALを出せたと思っています。それまで、BABYMETALってかなり幅広くいろんな曲をやってきたつもりでいたんですよ。でもコラボ曲を聴いたときは、そんな私でさえ「なんじゃこりゃ」ってなったんです(笑)。今までの私たちを飛び越えていく感じがして、いろんなアーティストさんの力を借りてBABYMETALがさらに面白いものになったし、この並びで聴いたとき、BABYMETALの進化が伝わるんじゃないかなと思います。
SU-METAL: In addition to those two songs, we collaborated with quite a few artists for the 3rd album Metal Galaxy, which I feel helped bring out a richer variety in BABYMETAL. Before then, I thought our music was quite diverse and filled with variety. But when I listened to these new collaborations for the first time, even I was thinking, “what the heck is this?” (laughs) I feel like we’re going beyond what we’ve done so far, and with the help of various artists, BABYMETAL has gotten more interesting. I think you can feel the evolution of BABYMETAL as you listen to the songs in chronological order.
MOAMETAL いろんなアーティストの方とコラボさせていただいたことには本当に感謝しかないですね。一緒にBABYMETALを作ってくださることがありがたいなと思いました。たぶん『ド・キ・ド・キ☆モーニング』の時だったら、「BABYMETALなんて知らない」と断られていたと思うんですよ。でもたぶん私たちが培ってきたパフォーマンスやライヴがあったからこそ、こうやって参加してくれる方たちがいるので本当にうれしいなと思いましたし、頑張ってきて良かったなと思いました。
MOAMETAL: I’m so grateful to be able to collaborate with so many different artists, and that we can create BABYMETAL together. If it had been during our “Doki Doki ☆ Morning” era, maybe they would have thought “BABYMETAL? Who?” and turned us down. But maybe it’s because of our successful live performances that people are willing to work with us, and I’m really happy and glad to have worked so hard for it.
一 多くのアーティストとコラボしてきた中で、特に印象的だった曲はありますか?
You’ve had many collaborations, but is there any song that sticks out in particular?
SU-METAL エフ・ヒーロー(F.HERO)さん(人気ヒップホップシンガーのタイのラッパー)とコラボした『PAPAYA!!』です。初めてちゃんとタイ語を聞いて、何言っているのかはわからないんですが、タイ語の響きがすごく面白かった。海外の方にとって日本語がそういう言語なのかもしれないですけど、あの曲はとにかくアガるんですよね。
SU-METAL: It would be “PAPAYA!” (feat F.HERO, a Thai hip-hop rapper and singer). It was the first chance I had to hear Thai properly, and I couldn’t understand what he was saying, but the sound of the Thai language is very interesting! Maybe it’s because that’s the same kind of feeling the Japanese language gives to people overseas, but regardless, the song is just so full of hype.
MOAMETAL 横浜アリーナでエフ・ヒーローさんに出演いただいたんですが、出てきた瞬間のあの歓声うらやましかったですね(笑)。「あれ?私たちのホームなはずなのに、エフ・ヒーローさん私たちより人気なんじゃない?」ってくらい、すごい盛り上がってたんですよ。だから、今度は私たちもタイに行ってエフ・ヒーローさんと一緒にライヴをしたいですね。
MOAMETAL: F.HERO performed with us at Yokohama Arena, and I was jealous of how loud the cheers were when he came onto the stage (laughs). “Huh? This is supposed to be our home turf, but F.HERO-san seems more popular than us.” The audience was so excited! So now I want to go to Thailand and perform with F.HERO-san!
SU-METAL やっぱりコラボすることで、いろんなスパイスが曲ごとに加わっているので、例えば『Oh! MAJINAI (feat. Joakim Broden)』でヨアキム(Joakim)さん(スウェーデンのメタルバンドSABATONのボーカリスト)とコラボさせていただいたんですけど、もうヨアキムさんの声が入ってきた瞬間、かっこよすぎてなぜか笑えてきちゃって(笑)。それだけ、人の声が持っている力、人の声がこんなに1曲を変えることができるんだなと思ったし、今後もいろんなアーティストさんとBABYMETALを作っていけたらなと思いました。
SU-METAL: Collaborations definitely add a bit of spice to a performance. For example, we collaborated with Joakim-san (vocalist of Swedish metal band “Sabaton”) on “Oh! MAJINAI”, and the moment his voice comes in, it’s so cool and I just start laughing for some reason (laughs). That’s the power of a human voice, and how a different voice can change a song entirely. I hope that we can continue to create BABYMETAL with various artists!
ー アルバムに収録された10曲の中で、それぞれ印象深い曲をお聞きしたいです。
What song on the Best Album has left the strongest impression on you?
MOAMETAL 私は『Road of Resistance』で。さっきもSU-METALが言っていたんですけど、「道なき道を切り開いていく」っていうメッセージがこの曲には込められていて、「後ろ振り返らずに前だけ向いていくBABYMETAL」を象徴しているんです。メタルの強いハートもこの曲で学んだので、私にとってとても思い出深い曲ですね。
MOAMETAL: For me, it would be “Road of “Resistance”. As SU-METAL said earlier, this song symbolizes blazing forward on an unmarked road, and BABYMETAL’s spirit of forging ahead without looking back. I learned the strong heart of metal through this song, so it’s quite memorable to me.
SU-METAL 私は『メギツネ』です。いつも歌う前に、この曲で自分の声をチューニングしているんですけど、今の調子や弱点がわかるバロメーターみたいになっていて。というのも、この曲はいろんな表現が詰め込まれているんですよね。MVや衣装、ダンスに日本のカルチャーが表現されているうえに、「顔で笑って心で泣いて」という歌詞には女性の強い部分が書かれていたり、歌唱の面では演歌とメタルが混ざっていたり、多面性のある曲なんです。だから、実は私にとってはいまだに課題曲で、この曲を完璧に歌いきれたと思ったことがないんですよ。いろんなテクニックを習得して、いつか完璧に歌えたらいいなと思います。
SU-METAL: Mine is “Megitsune”. I use it to tune my voice before a show, and it acts as a barometer for me to grasp my current condition and weaknesses. It’s a song filled with various different kinds of expression! The music video, costumes, and dance are very Japanese, and the lyrics “laughing on the outside while crying within” describe the strong side of women. The singing style itself is a mixture of enka and metal, making it rather multifaceted. It’s still a bit of a challenge for me, and I feel I’ve never been able to sing it perfectly. I hope I can improve my technique, and sing it perfectly someday.
ー この10年を振り返ると、頻繁な海外ツアーに加え、アベンジャーズ制が導入、海外アーティストとのコラボなど、たくさん成長と変化をしてきたと思います。10年間、常に変化し続けられたのはどんな理由がありますか?
Looking back over the past 10 years, you must have grown and changed a lot, with frequent overseas tours, the introduction of the Avengers system, and collaborations with artists overseas. How have you been able to remain fresh and constantly changing for 10 years?
SU-METAL 変化しているようで、実は大切なところは何も変わっていないんじゃないかなって私は思っていて、BABYMETALというオリジナリティで唯一無二の存在。そして、挑戦し続ける心。その軸はむしろ強固になってきているなと思います。むしろ自分たちの道がしっかり見えているからこそ、いろんな変化に柔軟に対応できるし、ライヴという何が起こるかわからない環境にも対応できているのかなと思います。
SU-METAL: Some things seem to change, but what’s truly important - the spirit of constantly taking on challenges - has always remained the same, in my opinion. I think this core belief has only gotten stronger. In fact, it’s because we believe in this so strongly and have a clear vision for our path forward, that we can respond to changes with flexibility, and thrive in any kind of performance environment.
一 大切にするべき軸を知っているからこそ、変化も受け入れられると。
You can accept change, because you know what’s truly important.
SU-METAL そうですね。ライヴって本当に何が起こるかわからない。機材もそうですし、お客さんもそうですし、全く予想ができないっていう状況で、いつも臨機応変に対応しなきゃいけなくて。でもそれが楽しいんですよ。そういう意味では私たちは何が起こるかわからない楽しさを知っているし、変化する面白さを誰よりも知っているんですよね。
SU-METAL: Exactly! You never know what might happen at a live performance. That goes for the stage equipment, the audience… all of it is completely unpredictable, and we have to be able to respond to whatever might happen. But facing this challenge is something we enjoy very much! In that sense, we understand the joy of change and unpredictability better than anyone else.
MOAMETAL 私もそうですね、「変化してナンボ」だと思っていて。むしろ、変わらないために変わり続けている感じ。信じているものを変えないために、時代や状況に合わせて変化していけるかなって。だから私たちはその変化を全部ポジティヴに捉えられるし、誰かに言われて変化するんじゃなくて、自分たちの意志で変化しているんです。
MOAMETAL: As for me, I agree with the idea that “Change in of itself is worthwhile”. Rather, to stay consistent, we have to keep changing. That is, if we want to protect what we believe in, we need to change with the times and circumstances. That’s why we can accept changes positively, and we don’t change just because someone tells us to, but rather from our own volition.
ー 10年間の活動の中には、楽しいことだけではなくつらいことや大変なこともあったと思います。活動を続けられてきたのにはどんな原動力やモチベーションがありますか?
I believe you must have had a lot of fun, but also difficult times over the course of 10 years. What motivates you to keep on going?
SU-METAL 一緒に戦ってくれる仲間がいるからだと思います。それはもちろんMOAMETALもそうですし、スタッフさんも支えてくださるファンの方も含めて、全員が仲間なんですよね。私ってあんまり緊張することもなければ深く考えることもなくて、結構ポジティヴで能天気な性格をしているので、何かあっても「なんとかなる」と思うんです。でもよく考えてみると、そう思えるのはそれだけ多くの人が、私のことを影で支えてくれているからなのかなって。私は本当に「今音楽を楽しみたい」っていうシンプルな気持ち、ただそれだけでやってきました。でも仲間がいなきゃここまで戦ってこれなかったし、多くの人に支えられているから、こうやって今BABYMETALとしていろんな経験させてもらえてるんだなって、今すごく感じてます。
SU-METAL: I think it’s because we have *companions that are willing to fight by our side. That includes MOAMETAL of course, but also the staff and fans. I don’t get nervous or overthink too much, and my personality tends to be more positive and optimistic, so even if something happens, I think I can handle it. But when I think about it, I’ve realized the reason I’m able to think this way is because there are so many people supporting me behind the scenes. I’ve always done things with the simple feeling that I want to enjoy music - that’s all. But without my friends, I wouldn’t have been able to make it this far. It’s because of everyone’s support that I’ve been able to experience so many things as part of BABYMETAL.
(*T/N: the word 仲間 can be rather broadly translated beyond “friends” or “colleagues”. In this case, Su may very well be referring to everyone who has supported and stood alongside BABYMETAL - the other girls, the kamis, the staff, the fans, etc. Perhaps the sentiment behind “comrades” is closer, though it may create unintended interpretations)
MOAMETAL 私も、チームBABYMETALが大好きなんですよね。好きだから、それが原動力になってるし、特に待っていてくださるお客さんの笑顔が見れた瞬間がとても幸せなので、それが原動力です。
MOAMETAL: I also love the BABYMETAL team very much. Because I love it, that’s what drives me forward. I particularly enjoy seeing the smiles of fans that are eager to meet us, and it’s quite motivating.
SU-METAL あと、これは個人的な話なんですけど、私は歌を歌うことが大好きなんです。いまだにBABYMETALの歌を歌うと毎回発見があって、曲の良さをどう伝えていくかっていう楽しみがあるんですよね。ライヴでもこの曲をやりますと発表されたら、「どこの部分を楽しもうか」とか「どこを一番面白くしようか」そういうのを毎回考えていて、音楽に対しての楽しい気持ちとかがいつもあるので、だからこそBABYMETALの活動も楽しめているのかなって思います。
SU-METAL: Also, while this is a personal thing, I just love singing so much. I still find something new every time I sing a BABYMETAL song, and I look forward to doing my best to convey the song properly. When we decide to add a song to the setlist, I always consider what part of the song I’m going to enjoy, and what part to try and make more interesting. Music has always made me happy, I think that’s why I enjoy my activities with BABYMETAL so much.
ー 今回の "DO YOU FEEL YOUR MUSIC?" という『NYLON JAPAN』の企画テーマにもつながってきますよね。SU-METALさんにとって、音楽の楽しみは純粋に歌う楽しみでもあったと。
It connects with the theme of this issue of Nylon Japan, “Do you feel your music?”! For SU-METAL, the joy of music comes from the joy of singing itself.
MOAMETAL SU-METALがいいことを言ったので、私も個人的なモチベーションを話すと、やっぱりツアー回ってる時の食べものが楽しみです!(笑)
MOAMETAL: Well, since SU-METAL said something so profound, I’m just going to share my personal motivation, which is looking forward to all the wonderful things we’ll be eating on tour! (laughs)
ー 今回はベストアルバム『10 BABYMETAL YEARS』の10曲を中心にBABYMETALの歴史を振り返っていただきました。あらためてこのアルバムへの意気込み、思いなどを教えてください。
This time around, we asked you to look back upon the history of BABYMETAL through the 10 songs featured on the 10 BABYMETAL YEARS Best Album. Please share your closing thoughts on the album!
SU-METAL まずは10周年をこういう形で迎えられたことがすごくうれしいなって思っています。BABYMETALをまとめるとこうなるんだなと、私も新鮮な気持ちです。私自身もこのアルバムを通して、また、こうしてインタビューを通して、BABYMETALの10年間を振り返る良いタイミングになりました。BABYMETALの存在をこのアルバムで知ったっていう方にも、この1枚で「BABYMETALがどういうものなのか」をわかってもらえると思いますし、今までずっと応援してきてくださった方には、このアルバムを通してBABYMETALが10年間支えてもらった恩返しとして、「10周年を迎えられて、ありがとうございます!」ということを言いたいです。
SU-METAL: First of all, I’m happy we could celebrate our 10th anniversary in this way. It’s a fresh feeling for me as well, to see the history of BABYMETAL put together like this. It’s been great to look back upon the past 10 years through this album, and through these interviews. For those that are learning about BABYMETAL for the first time through this album, I hope it will give you an idea of what we’re about. To those that have supported us for all these years, I’d also like to say, “thank you very much for celebrating our 10th anniversary with us!”
MOAMETAL 私も同じく「10年間愛してくれてありがとう」ってことを伝えたいアルバムです。BABYMETALは本当に優しい人に支えられていて、このチームを作ってくれている人も温かい人しかいないので、本当に幸せ者だなって感じられます。そんな私たちを愛してくださっている皆さんがいるからだと思うので、そのありがとうの気持ちをちゃんと伝えたいです。
MOAMETAL: I also want to say, it’s an album that hopes to express “Thank you for all the love over the past 10 years”. BABYMETAL has been supported by so many kind people, and our team is very nice as well, so I feel very lucky. I think all of this has been possible because of everyone that loves us, and I really want to express how grateful I am.
一 この10年間、あっという間でしたか?
Have the past 10 years felt like a blur?
MOAMETAL あっという間だったなとも思うんですけど、いろんなことがあったから長かった気もしますね。
MOAMETAL: It does feel like it went by quickly, but at the same time, it also feels like a lifetime, because we’ve been through so much.
SU-METAL そう聞かれるとたしかに難しいですね(笑)。私にとってBABYMETALは人生そのものというか。10代からやってきていて、BABYMETAL以外の時間を除けば本当に幼少期しかないことを考えると、BABYMETALと共に自分は成長してきていますし、BABYMETALがあって今の自分がいますし。自分の人生そのものを象徴している感じがします。
SU-METAL: That’s a difficult question to answer (laughs). For me, BABYMETAL is my life. I’ve been doing it ever since I was a teenager, and my life beyond BABYMETAL is basically just my childhood, so I’ve grown up with BABYMETAL, and it has made me who I am today. I think it symbolizes my life itself.
一 結成10周年を迎えたタイミングで2021年に日本武道館公演が決まりました。しかも今回はなんと10公演!そこにかける意気込みを教えてください。
As part of the 10-year anniversary, 10 shows at the Budokan have been announced for 2021! Please share your thoughts!
MOAMETAL 武道館公演の発表ができたこと、本当にうれしいです!私はライヴでお客さんの笑顔が見える瞬間が一番好きなので、また皆さんの笑顔が見られるかもしれないと思うと、とても楽しみですね。結成10周年ということで、武道館公演はとにかく、出会ってくださったすべての人にありがとうを届けられるライヴにしたいと思っています。こんな状況下で、先が見えない日々ですが、BABYMETALは道なき道を進んでいくグループなので、いばらの道だとしても、皆さんの笑顔のために、コロナをやっつけたいです(笑)。
MOAMETAL: I’m so happy to announce this series of shows at the Budokan! I love the moment when I can see the smiles on the audience’s faces, so I’m really looking forward to seeing everyone again. As we’re celebrating our 10th anniversary, I would like to make the Budokan concerts a series of shows where we can say thank you to everyone we’ve met. Under the circumstances, it’s impossible to know what lies in store for us. But BABYMETAL will always follow this road without a path, so even if it’s one filled with thorns, I want to defeat COVID for the sake of your smiles (laughs).
SU-METAL 私たちが世界に行く前、皆さんに見送ってもらった大切な場所、武道館に約7年年ぶりに戻ってくることを今からとても楽しみにしています。10年間支えてくださった全ての人に向けて、感謝の思いを伝えるべく、私たちができる精一杯のパフォーマンスをお届けしたいと思っています。
SU-METAL: I’m really looking forward to returning to the Budokan for the first time in 7 years, to this place where you all saw us off before we kicked off our overseas world tour. To express our gratitude to the people who have supported us over the past 10 years, I’d like to deliver the best possible performance!
一 武道館の見どころを教えてください。
What are some highlights we can look forward to?
SU-METAL&MOAMETAL それはもうOTFGKです!
SU-METAL & MOAMETAL: Only The Fox God Knows!
※“OTFGK = Only the Fox God knows"は、今後の予定など、未確定の事柄や答えにくい質問をされたときにBABYMETALが答える定型句。
※this line is an explanation of OTFGK for Nylon’s audience, which may be unfamiliar with BABYMETAL’s lore
一 最後に、応援してくれているファンや、これを読んでいる『NYLON JAPAN』読者にメッセージをお願いします。
Lastly, please share a message to your fans, and the readers of Nylon Japan!
SU-METAL BABYMETALは皆さんに支えられて無事10年を迎えることができました。始めた頃はまさか10年もBABYMETALをやっているなんて思わなかったので、支えてくださった皆さんのおかげでこうやって今の自分たちがあるなって思っています。また、この『NYLON JAPAN』をきっかけにBABYMETALを知ってくださった方々にとってBABYMETALは未知の音楽だと思います。でも、今コロナでネガティヴになりやすい時期だからこそ、メタルという音楽の強さやメッセージ性っていうのを届けられたら良いなって思っているので、もし少しでも興味を持ってくださった方がいたら、ぜひ聴いていただけたらうれしいです!
SU-METAL: BABYMETAL is celebrating our 10th anniversary thanks to you! When we started, I didn’t think we would be able to do this for so long, so I’d like to express my utmost gratitude to everyone. Also, I think BABYMETAL’s music might be rather unfamiliar to those who only know us through Nylon Japan. However, I hope we can deliver the strength and spirit of metal music to people during this pandemic and era of negativity, so if you’re interested, I would be very happy if you give us a listen!
MOAMETAL たぶん、この『NYLON JAPAN』で初めてBABYMETALを知ってくれる方が多いと思うんですけど、BABYMETALを聴いてみて、少しでもいいなとか、衣装かわいいなって思ってくれたら、コロナ明けにライヴに来てみてください!BABYMETALは本当、ライヴの中で生きているアーティストだと思っているので、今はとにかく元気でいて、会えるときを楽しみにしています。
MOAMETAL: I’m sure there are quite a few people who met us for the first time through Nylon Japan. But if you listen to BABYMETAL and think we’re good, or our costumes are cute, please come to see us perform after COVID! I think we really shine in our live performances, so I hope you’re all doing well and I’m looking forward to seeing you all!
Additional credits: Capable-Paramedic (editing)
Comments
Post a Comment