2023 PMC Vol.27 Interview
This is an unofficial fan translation of a Japanese-language interview originally featured in PMC Magazine Vol.27, issued March 10, 2023. The original magazine can be purchased here; please purchase a copy to support the original creators if you're able!
新たな伝説の始まりBABYMETAL IS BACK ! !
The beginning of a new legend - BABYMETAL is back!
1月 28-29 日 「BABYMETAL RETURNS -THE OTHER ONE-」にて、大歓声の中、新たな奇跡を起こしたBABYMETAL が2年3ヶ月ぶりに 「PMC」に帰ってきた!
After completing the “BABYMETAL RETURNS” concerts between January 28-29 to huge cheers, BABYMETAL returns to the pages of PMC magazine for the first time in 2 years and 3 months!
Text and interview: Daishi “DA” Ato 阿刀大志
-Q: メディアの前に姿を見せるのはかなり久しぶりですか。
It’s been quite some time since your last media appearance, hasn’t it?
-SU-METAL: 『10 BABYMETAL YEARS』 (2020年12月) をリリースしたとき以来なので、 2年ぶりぐらいにはなると思いますね。
SU-METAL: I think it’s been about 2 years since the release of 10 BABYMETAL YEARS (December 2020).
-Q: MOAMETALさんは「インタビューはライブより緊張する」と言っていましたけど。
MOAMETAL once said “Interviews make me more nervous than concerts”.
-MOAMETAL: 普段からあまり人と接しないので、人としゃべること自体に緊張しますね。 自分の意見を言うこともあまりないほうだし、インタビューだとみなさん私たち個人の考えを聞いてくださるじゃないですか。そういう場でお話しすることで「あ、自分ってこういうことを思っていたんだ」と気づくので、 2年ぶりに自分と向き合うんだなと思ってちょっと緊張しています。
MOAMETAL: I don’t usually have much contact with people, so I get nervous when talking to others. I don’t often express my personal opinions, but in interviews, you’re sharing personal thoughts to the world. I’m a bit nervous because I realize I haven't really “faced my thoughts” in this way for 2 years.
-Q: インタビューは自分自身と向き合う時間なんですね。
So interviews are a time for you to face your thoughts?
-MOAMETAL: いつもそうですね。
MOAMETAL: Yes, that’s always been the case for me.
-SU-METAL: インタビュアーさんと話すことで「自分ってこう思っているんだ」って気づくし、 曲の良さについてもインタビューの場で気づくことがあるから、そういう意味ではアルバムの良さをインタビュアーの方と話しながら発見していく作業でもあるのかなと思います。それも楽しみですね。
SU-METAL: When talking to an interviewer, I “face my thoughts”, and also get the chance to observe the good qualities of the songs, so in that sense, I think it is also a process of discovery as we talk about what actually makes an album good. That’s something I enjoy.
-Q: では、軽い質問から始めたいと思います。 最近、何を聴いていますか。
Well then, let’s start with something light. What have you been listening to lately?
-MOAMETAL: 変わらずバンドが多いですね。
MOAMETAL: Similar to before; mostly bands.
-Q: どんなバンドを聴いてるんですか。
What kind of bands have you been listening to?
-MOAMETAL: Survive Said The Prophetさんという、今度 「KNOTFEST JAPAN 2023」に も出るバンドを聴いてます。 私、 Issuesさんというバンドが好きだったんですけど、それを彷彿とさせるところがあるんですよ。 あと、マネスキンさん。かっこいいですね。
MOAMETAL: I’ve been listening to a band called Survive Said The Prophet, who will be playing at the upcoming KNOTFEST JAPAN 2023. I’d been fond of a band called Issues, and something about Survive Said The Prophet reminds me of them. Also, there’s Maneskin. They are quite cool!
-Q: SU-METALさんはどんなバンドを聴いてますか。
What band does SU-METAL listen to?
-SU-METAL: メタルだと女性ボーカルのストロングスタイルの声が好きで、最近だとShewolfさんというバンドにハマっています。 リズムがドコドコ鳴ってるところに強い女性ボーカルの響くような声が入ってくるところがすごく好きで。あとは、シンプルにSabatonさん (P50) にハマっていて、 4月からスペシャルゲストで 一緒に回るヨーロッパツアーが楽しみすぎて普通にファンになってます(笑)。
SU-METAL: When it comes to metal music, I like strong female vocals, and recently I’ve gotten into a band called SheWolf. I really like the way the vocalist’s resonant voice comes in with the pounding rhythm. I’m also into Sabaton, and I’m really looking forward to touring with them as special guests in Europe starting in April, to the point where I’ve become a “fangirl” (laughs).
-Q: あはは! じゃあ、ツアーで会ったら緊張して話せないかもしれないですね。
Ha! You might be too nervous from fangirling to talk to them while on tour, then.
-SU-METAL: 本当にしゃべれないかもしれない! ファンの気持ちになってしまうかも。
SU-METAL: I really might be lost for words! It seems I’m becoming a starstruck fangirl more than a peer.
-MOAMETAL: じゃあ、 そこは任せて(笑)。 緊張しないから、私。
MOAMETAL: I’ll do the talking then, since I’m not nervous around them (laughs).
-Q:「PMC」が前回お二人に話をうかがったのも、同じく 『10 BABYMETAL YEARS』のリリースに合わせたタイミングでしたが、今回はBABYMETALがライブ封印を解除した2023 年1月28・29日の「BABYMETAL RETURNS -THE OTHER ONE-」 (幕張メッセ国際展示場) とニューアルバム 『THE OTHER ONE』の話をしたいと思います。 まずは、前回のインタビュー以降、日本武道館で10公演を行った 「10 BABYMETAL BUDOKAN」 (2021年1月〜4月)を完走し、その年の10月にライブ活動を封印した、そのあたりの話からうかがいたいんですが。
The last time you spoke with PMC was for the release of 10 BABYMETAL YEARS. This time, we’d like to talk about the 2023 “BABYMETAL RETURNS” concerts on January 28 and 29 at Makuhari Messe International Exhibition Hall, that broke the seal on live performances, as well as the new album THE OTHER ONE. Since our last interview, you completed 10 shows at the Budokan (“10 BABYMETAL BUDOKAN” January-April 2021), and sealed off live activities in October of that year. I’d like to talk about that first.
-MOAMETAL: あらかじめ言っておきたいのは、ライブ活動の封印はコロナ以前より決まっていたことで、私たちにとっては、前向きな封印だったんですよね。
MOAMETAL: I’d like to begin by stating that the seal on live activities was decided long before COVID, and it was put in place to help us progress forward.
-Q: そうだったんですね。 では、封印前最後となる 「10 BABYMETAL BUDOKAN」は、二人にとってどういうものだったんですか。
I see! So what was this last event “10 BABYMETAL BUDOKAN” before the seal like for the two of you?
-SU-METAL: 〈METAL RESISTANCE〉 という10年間私たちが続けてきたものを終わらせるためのライブでした。私たちにとって大切な、海外へ行くきっかけになった場所である武道館で10公演、しかもコロナ禍にやるということで、そもそも完走できるのか、 お客さんが来てくれるのかっていういろんな不安があった中で、10公演全てやり切れたことは奇跡だったと思います。一進一退の状況で、人が集まる場所は敬遠されていたりしましたけど、一人一人の顔がちゃんと見えていながらもBABYMETALの規模感をちゃんと届けられるライブができたし、私の目標としてみんなに 「今まで支えてくれてありがとう」ってちゃんとキレイに伝えて終わらせたいという思いがあったので、それが達成できてよかったです。
SU-METAL: These shows were meant to bring METAL RESISTANCE - which is what we’d been doing for the last 10 years - to its conclusion, through 10 shows at the Budokan in the midst of the COVID pandemic. This is a place that is very important to us, and the place that inspired us to go abroad. We were worried about whether we’d be able to perform the shows successfully, or whether the audience would show up, but ultimately, we miraculously completed all 10 shows. There were constant complications and changes, and many people were afraid to gather together in crowds, but we were able to enjoy a live concert where we could see our fans in person, and still provide a show that gave a good sense of BABYMETAL’s scale. My goal was to end it by saying “Thank you for all your support” to everyone properly, and I’m glad we were able to achieve that.
-MOAMETAL: 私も10公演、スタッフさんも含め、誰一人として欠けることなく乗り越えられたのがかなり奇跡だったなと思っていて。 開催前にもけっこう悩んだんだよね?
MOAMETAL: I also think it was quite a miracle that we made it through all 10 performances without losing a single person from the team, staff included. We were quite worried before the shows started, weren’t we?
-SU-METAL: うん。
SU-METAL: Yeah.
(NOTE: Before the Budokan show(s), BM made the following announcement: “Based on our recognition of the current situation, we’ve discussed repeatedly including the members until the last conclusion to hold the shows with a partial modification of the program and observance to the governmental guidelines.” This would imply that the members - SU-METAL and MOAMETAL - shouldered some responsibility for this decision and its outcome upon themselves)
-MOAMETAL: ファンの人の中には「こんな時期になんで10本もライブをやるんだ」 って思う人もいると思っていたんですけど、 私たちはすでにBABYMETALのライブ活動を一度封印して、仕切り直すことを決めていたので、だからこそ10周年というタイミングに私たちの思い出が詰まっている日本武道館で10回のライブをするというのは、ファンの人たちの不安を全て抱えてでもやるべきだと思ったし、やる意味があると決意して挑みました。10公演目が終わったときは達成感がすごすぎて。 満足感が大きかったですね。
MOAMETAL: I imagined that some fans would wonder “Why are they doing 10 shows in the midst of a pandemic”, but we’d already made the decision to bring BABYMETAL’s live activities to a temporary halt and start over, so performing these shows for our 10th anniversary at the Budokan - which is a place filled with memories for us - was a challenge we felt we had to take on, in spite of anxiety from the fans. At the end of the 10th show, that sense of accomplishment and satisfaction was amazing.
-Q: 武道館ではいろんな曲をやりましたけど、 「おねだり大作戦」 と 「紅月-アカツキ-」の久々のパフォーマンスが特にグッときました。
You performed a variety of songs at the Budokan, but I was particularly impressed at seeing “Onedari Daisakusen” and “Akatsuki” for the first time in so long.
-MOAMETAL:「紅月-アカツキ-」なんていつぶりに聴いただろう。
MOAMETAL: Before the Budokan, when was the last time I listened to you sing “Akatsuki”?
-SU-METAL:けっこうやっている曲だと思っていたけど、久しぶりなのかな?
SU-METAL: I thought we’d played this song regularly quite a few times. Had it been so long since the last time?
-MOAMETAL: 久しぶりに聴いた気がした······(ボソッと)だから私もグッときたよ。
MOAMETAL: Well, it felt like a really long time to me… (whispers under her breath) that’s why it got me all emotional.
-SU-METAL: あはは!
SU-METAL: Ahaha!
-Q: ご本人的には久しぶりという感覚でもなかったんですね。
You didn’t feel like it had been such a long time?
-SU-METAL: そうですね。 でも、「紅月-アカツキ-」は自分にとって大切な曲だし、ファンの方にとっても大切な曲になっていると思うんですよね。 このとき、特にうれしかったのが、間奏でダンサーの二人が出てきて戦うシーンがあったんですけど、彼女たちは2018年の〈DARK SIDE〉(METAL RESISTANCE 第7章) のときに支えてくださった方々なんです。 BABYMETALの歴史をともにしてきた人たちとああいう形でまたコラボレーションして新たなパフォーマンスを生み出せたことがすごくうれしかったですね。
SU-METAL: Not really. But “Akatsuki” is an important song for me, and to the fans as well. I was especially happy when the two dancers came out to fight during the interlude, as they were the ones that had supported us during the “Dark Side” (METAL RESISTANCE Chapter 7) in 2018. It made me really happy to be able to collaborate again with the people who shared BABYMETAL history with us, and create a new performance like that.
「何があっても走ろう」 という約束は守ると決めていた
Keeping the promise to “continue forward no matter what”
-Q:「おねだり大作戦」 もMOAMETALとキッズダンサー4人という編成になって、新しい形でのパフォーマンスになって変化をとげていましたね。
The performance of “Onedari Daisakusen” was also changed into a new one, with MOAMETAL leading a formation of 4 small “baby fox” dancers.
-MOAMETAL: そうですね。私よりも小さい······背が小さいかどうかはわからないけど (笑)、年齢が小さい子たちに囲まれてやる 「おねだり大作戦」は昔を思い出しましたね。「私も当時はこんなに若々しかったのかな?」って考えながらやっていました。お客さんにとっても、今の私とあの曲をリリースしたときの私を思い返しながら観られた曲だったんじゃないかなと思っています。
MOAMETAL: I don’t know if they’re actually smaller than me (laughs), but singing “Onedari Daisakusen” surrounded by young children reminded me of the old days. I was thinking to myself, “Was I really this young back then?” I think the audience was able to watch this performance and remember both who I was back then when we released the song, and who I am now.
-Q: その他に何か思い出に残っているシーンはありますか。
Do other memorable scenes come to mind?
-SU-METAL: 「From Dusk Till Dawn」のイントロが流れた瞬間のお客さんのざわつきが印 象に残っています (笑)。
SU-METAL: I still remember the excitement from the audience when the intro to “From Dusk Till Dawn” was placed (laughs).
-MOAMETAL:「From Dusk Till Dawn」って知らない人のほうが多いんじゃないかな?
MOAMETAL: I would have thought that most *Japanese fans might not have actually known of this song?
(NOTE: “From Dusk Till Dawn” was only officially released on the non-Japanese versions of the 2nd album Metal Resistance. Note that as this was a Japanese-language interview, the likely readers are also Japanese. However, since readers of this translation may be international, this sentence might seem odd, since “From Dusk Till Dawn” is on the international version. Therefore, we added “Japanese” ourselves to clarify, though this is not in the original sentence.)
-SU-METAL: そう。だから知ってたことにまずびっくりしたし、ちょっとドヤったよね (笑)。「やってやったぜ······!」みたいな。あはは!
SU-METAL: That’s right. That’s why I was a bit surprised at first that they all knew of this song. It made us feel rather smug to see that we could get such a response by performing this totally unexpected song, haha!
-MOAMETAL: あったかも(笑)。
MOAMETAL: Probably (laughs).
-SU-METAL: 演出もめっちゃカッコよかったし。
-SU-METAL: The production was really cool too.
-MOAMETAL: あと印象的だったのは「メギツネ」かなあ。お客さんと一緒にウェーブやったじゃん。
MOAMETAL: I also remembered the audience doing the wave with us in “Megitsune”.
-SU-METAL: ああ~!
SU-METAL: Ah~!
-MOAMETAL: BABYMETALのライブでウェーブをやることってないんですけど、センターステージで組まれた日本武道館だったからあんなウェーブを初めてやれたし、声を出せない期間だったからこその楽しみ方だったと思います。 BABYMETALってモッシュッシュすることで楽しめるグループでもあるから、体を動かせないことはファンの方にとってストレスだったと思うんですけど、ああやって会場全体が一つになってウェーブできたのはよかったんじゃないかなと思います。
MOAMETAL: BABYMETAL had never done a wave before, but since we were set up on the center stage at the Budokan, we were able to do it for the first time, and I think it was a fun way to enjoy the show without breaking the restrictions on shouting. Mosh’shing is a big part of BABYMETAL culture, so I think it was rather stressful for fans not to be able to mosh around, and doing a huge wave like that in the venue helped make up for that in some way.
-Q: 個人的には 「BxMxC」 がただただカッコよかったです。
Personally, I thought “BxMxC” was ridiculously cool.
-MOAMETAL: やったねえ。
MOAMETAL: Oh yeah.
-SU-METAL:「BxMxC」 もそうだけど、日替わリソングは楽しかったよね。
SU-METAL: I enjoyed the songs we’d swap out on different days like “BxMxC”.
-MOAMETAL: 楽しかった。10公演やった中で8曲は同じセットリストなんですけど、それに加えてBABYMETAL 10周年ということで特に思い出が深い曲を2曲ずつ日替わりでやったので、まさに10年を表していたし、10公演やりきった!
MOAMETAL: It was fun. Of the 10 shows we did, 8 songs would always appear on the setlist every night, but in addition to that, we would also play 2 songs that were particularly memorable for BABYMETAL’s 10th anniversary. These songs truly represented our past 10 years, and we somehow completed all 10 shows with them!
封印期間中のSU-METALとMOAMETAL
SU-METAL and MOAMETAL during the seal
-Q: その年の10月11日にライブ活動を封印することを発表しました。 先ほど、コロナ禍前に決まっていたとおっしゃっていましたが、お二人にとって封印は必要なことだったんですか。
On October 11 of that year, BABYMETAL announced a seal on live activities. You mentioned earlier that this decision had been made before COVID. Was doing something like this seal really that essential for the two of you?
-SU-METAL: そうですね。封印することは実はもう5年くらい前、YUIMETALがいたころから決まっていて、そのときは「封印する」という言い方ではなかったんですけど、「それまで、10年間は走り切ろう。何があっても走ろう」と決めていたんです。途中で二人にはなってしまったんですけど、そのときの約束はなんとしても守ろうって。当時、止まるという選択肢もあったと思うんです。でも、ここで止まってしまったらもうBABYMETALとして求められることはないんじゃないかっていう不安のほうが大きくて。
SU-METAL: Yes, we’d actually decided on the seal about 5 years before it happened, back when YUIMETAL was still with us. We didn’t refer to it as a “seal” yet back then, but we had decided to “make it to 10 years no matter what”. We became a two-person group halfway through this period between the initial decision (2016) and the sealing itself (2021), but we were determined to keep this promise to ourselves. At the time, we could have stopped if we wanted to. But we were more worried that if we stopped at that point, the need and desire for BABYMETAL would fade away and momentum would be cut short.
-Q: なるほど。
I see.
-SU-METAL: それまで築いてきたキャリアに対する自信よりも、未来に対する不安のほうが当時はすごく大きかったから、何があっても活動を続けようっていう思いがあったんです。だから、この10年間本当にいろんなことにトライしてきたこともあって、正直そのころのパフォーマンスや体制が自分の中で100%なのか、納得できる状態なのかがわからなかったんです。でも、それぐらいわからない時期でもとにかく無理やりにでも突っ走ろうと決めていました。だから、10年を走り切ったあとはやりきったという安堵感が大きくて。
SU-METAL: At the time, we were more anxious about our future, rather than confident in the careers we had built up to that point, so we were determined to continue on no matter what. We’d tried various things in these 10 years, and I was never 100% certain our performance or formation was always the best, to be honest. But our decision was to forge through even more forcefully especially when things were confusing or bewildering. That’s why we felt such a relieving sense of achievement upon reaching the end of our 10-year struggle.
-Q: そして、封印期間に入ったわけですね。
And thus you entered the sealing period.
-MOAMETAL: そうですね。そのときのみなさんの反応も知っています。
MOAMETAL: Yes. We know how everyone reacted at the time.
-SU-METAL: もちろん、MOAMETALが最初に言っていたように、戻ってくるつもりの前向きな封印だったんですけど、あくまでも感覚として「一回、これまで積み重ねてきた全てを忘れよう」みたいな。「別の人生、別の人間になってみよう」というか、SU-METALとして着ていた鎧を一回ちょっと脱いでみようという期間でした。なので、一時期は本当に音楽から離れていたし、全てリフレッシュするという意味ですごく大事なタイミングでした。でも、心のどこかには常にSU-METALがいたし、気付いたらMOAMETALと集まって踊っているし(笑)。
SU-METAL: Of course, as MOAMETAL said in the beginning, it was a “forward-looking” seal with the intention of returning in the future, but the feeling was more like “let’s forget everything we’ve built up so far”. It was a period of time when I wanted to “try a different life and become a different person”, and take off the armor of SU-METAL I’d been wearing for a while. So I really took a break from music for some time, and it was a very important period that allowed me to refresh everything. But somewhere in my heart, SU-METAL was always there, and I found myself getting together with MOAMETAL and dancing together (laughs).
-Q: あはは!
Ahaha!
-SU-METAL: 数ヶ月ぶりとかに会っても1週間ぶりぐらいの感覚で、「おお、久しぶり~。 いつ以来だっけ? え、そんなに経つ?」みたいな会話をしてたから、不思議ですよね。なんかもう、 家族なんだと思う。というか、そこにいて当たり前みたいな存在になっているんですよね。最近気づいたんですけど、もうBABYMETALが私の人生のほぼ半分を占めているし、そんな中でツアーを何ヶ月、何年と回っていたから、もはやBABYMETALの存在が当たり前なんだよね。
SU-METAL: Seeing her for the first time in a few months, it felt like it had only been a week. We’d go “Oh hey, it’s been awhile! When was the last time we met up? Has it been that long? No way!” It’s like we’re already a family. I’d say we’ve become a natural part of each other’s lives. It’s something I realized about BABYMETAL fairly recently too. It’s taken up almost half my life, touring for months and years, and it had become something we’d taken for granted.
-MOAMETAL: そう。人生のターニングポイントに絶対いるから、SU-METALとBABYMETALがいない人生が考えられない。不思議だなって思います。
MOAMETAL: Yes, I can’t imagine life without SU-METAL and BABYMETAL. They marked a turning point in my life. It’s quite a miracle.
-SU-METAL: あと、お互いに足りないところをキレイに補い合っている感じがあるよね。
SU-METAL: Also, I feel like we complement each other nicely in the areas where the other is lacking.
-MOAMETAL: そうね。
MOAMETAL: I think so too.
-SU-METAL: 性格もけっこう真逆だもんね。
SU-METAL: Our personalities are polar opposites.
-MOAMETAL: そうなんですよ。こんなに真逆の性格なのに、こんなに考え方が一緒の人っているんだってぐらい。面白いね。
MOAMETAL: Yes indeed. It’s interesting how our thoughts can align so much, despite having opposite personalities.
-SU-METAL: 面白いよね。
SU-METAL: Very interesting!
SU-METAL
〈METAL RESISTANCE〉を終結させたプライドがある
I’m proud of seeing METAL RESISTANCE through to its finale
-Q: MOAMETALさんはこの期間で何か変化はありましたか。
Did MOAMETAL change in any way during this time?
-MOAMETAL: どうだろうな。変化はそんなにないかもしれないですけど、BABYMETALが大好きなんだなって気持ちを再確認しましたね。私も一回離れてみていろいろリフレッシュして、BABYMETALとしてもっとがんばっていけるかどうか考えたときに、もちろんこれまでつらいことも多かったし、 突っ走りすぎて空回りしちゃったこともあったけど、それでも戻ってきたかったんですよね。つらいことがたくさんあったのに戻りたいって、本当にBABYMETALのことが好きなんだなって自分でも思うし、そういう気持ちが再確認できたことはかなり私の中で大きくて。がんばれるところまでがんばりたいなって今は思っています。
MOAMETAL: Hm, I wonder. It might not be much of a “change” per se, but I reaffirmed my love for BABYMETAL. Saying goodbye to BABYMETAL for a bit was also refreshing for me as well, but when I started thinking about whether we could do more as BABYMETAL, I realized that of course there were many challenging days, and instances where we went too fast and ran out of steam, but I still wanted to come back to it. It became clear to me that I really loved BABYMETAL, and I really wanted to return despite the hard times, and it was really big to reaffirm this feeling. My goal now is to do my best for as long as I’m able.
-Q: 長い間ライブを封印していたことで、なんとも言えない不安が湧いてきたりもしたのかなと思っていたんですが。
Might this long time away from the stage have possibly created some sense of anxiety?
-SU-METAL: さっき話したように、封印期間で一度全て忘れようというか、無の状態になったんですね。で、再びやり直すことになったんですけど、自分としては「イチから」という気持ちなので、長い時間が空いたというよりは、「初めまして」みたいな感覚で(笑)。
SU-METAL: I said earlier that I tried to forget everything during the seal - or in other words, I went into a state of “nothingness”. So the idea was to start all over again from the beginning, and therefore rather than a return from a hiatus, it felt more like saying “nice to meet you for the first time” (laughs).
-Q: それは今回だからこそそう思ったということですか。
Is this something you realized because of this time sealed away?
-SU-METAL: そうですね。BABYMETALの〈METAL RESISTANCE〉が終了して、これまで存在していたBABYMETALのSU-METALとしてのプレッシャーが今はないというか、リフレッシュした新たな自分でいられる感じがします。
SU-METAL: That’s right. Now that BABYMETAL’s “METAL RESISTANCE” era is over, I feel like I don’t have that same pressure to “be SU-METAL of BABYMETAL” that I did for all these years, and I feel like I can be a new, refreshed me.
-Q: MOAMETALさんはどうですか。
How about MOAMETAL?
-MOAMETAL: あくまでもプラス思考な封印だったので、不安は感じてなかったかな。お客さんの中には「どうなっちゃうんだろう······?」 っていう不安はあったと思うんですけど、BABYMETALをよりよくするための封印で私たちにとっては必要不可欠なものだったし、お客さんにもいつか「いい封印期間だったね」と思ってもらえたらいいなと思ってます······ でも、やっぱり、2年も空いちゃうと「忘れられちゃうんじゃないかな······」っていう心配は少しありました。
MOAMETAL: We sealed ourselves away for positive reasons, so I guess I didn’t feel particularly anxious about it. I imagine some of the fans were quite nervous about what might happen. The point of it was to make BABYMETAL better, and it was really important to us, so I hope they’ll someday accept the seal as a good thing. But honestly, I was still a bit worried that people would have forgotten about us after a 2-year gap.
-Q: それはそうですよね。
That’s true.
-MOAMETAL: 今までかなりの人に求めていただいていたので、その愛情が急になくなった 瞬間、虚しさがあったし、復活したときに誰もBABYMETALを見てくれないんじゃないかっていう怖さはあったかなあ。
MOAMETAL: We’d been sought after by so many people, and the moment that kind of direct affection suddenly disappeared from before our eyes, I felt a sense of emptiness, and I was afraid that nobody would care about BABYMETAL when we returned.
-Q: ずっと注目され続けて、その度合が日に日に高まっている状態だったわけですから、そう感じるのも無理はないと思います。
It’s not that surprising you would feel this way, after having the spotlight on you for so long, with growing attention day by day.
-SU-METAL: もちろん、ファンの人の中にはこれを機に離れる人もいるのかな?とは思っていたんですけど、私はそこまで大きな不安はなかったかもしれない。
SU-METAL: Of course, I considered the possibility that some fans would leave because of the seal, but I wasn’t really worried about it.
-MOAMETAL: (ほほ笑みながら) 強いね。
MOAMETAL: (smiling) You’re so strong.
-SU-METAL: それよりも、惰性で続けることになるほうが怖かったというか。50%の力でライブをしているのを観たお客さんが「あ、好きじゃないな」と思って離れていくぐらいなら、いったんゼロにしてから再び100に戻して、「これでどうだ!」って勝負できるぐらいの状態にしたかったし、そうなったらまた好きになってくれる人がいるんじゃないかっていう変な自信がありましたね。 あはは!
SU-METAL: Well, it’s more that I feared inertia and growing complacent even more. Rather than perform at 50% and have the audience go “Eh, I don’t care for it” and leave, I wanted to enter a state where we would compete by reducing ourselves to 0%, and build back to 100% once more. It was a competition against the audience, in that sense. I had an inexplicable sense that if we did that, there would be people that would like us again. Haha!
-MOAMETAL: そういうの大事だよ。
MOAMETAL: This ridiculous confidence of yours is really important for us.
封印解除に向かって
Moving towards unsealing
-Q: 2021年10月のライブ封印宣言から半年後の2022年4月1日には、バーチャルワールド〈METALVERSE〉が登場して、〈THE OTHER ONE〉というプロジェクトがスタートしました。この〈METALVERSE〉について教えてください。
On April 1, 2022, 6 months after the October 2021 announcement, the virtual world “METALVERSE” appeared, and a project called “THE OTHER ONE” was launched. Could you tell us about the “METALVERSE”?
-SU-METAL: 知らなかったBABYMETALを復元させるという 〈THE OTHER ONE〉 の計画なんですけど、私たちが棺の中に入って石化している間に行われていたことなのであまりよくわかってはいないんです(笑)。新しいなと思ったのは、この計画ではファンの方が新しい楽曲やそのテーマをゆっくり知っていくことができたということで。写真がもとになって新曲が作られていたりするんですけど、ドラムだけとかギターだけみたいにパートごとにファイルを開いていって、ファンの方とともに復元していくっていうやり方だったんです。これはこれまで誰もやったことがない取り組みで、しかもそれをライブじゃなくてウェブ上でやるっていうのが面白かったんじゃないかなと思います。
SU-METAL: I don’t really know much about “THE OTHER ONE” plan to restore BABYMETAL, since it was done while we were still frozen in our coffins (laughs). What I thought was fresh about this project was that it allowed the fans to slowly get to know the new songs and their themes. New songs were created based on images, pieced together part by part through elements such as drums or guitars, and restored together with the fans when performed. This was something we’d never done before, and I think it was more interesting to do this online rather than at a show.
-Q: BABYMETALは音楽の聴かれ方が急激に変化する中で成長してきたグループですよね。10年前はまだCDを買うのが当たり前だったのが、今では配信で音楽を聴くのが当たり前に なっている。そういう変化について何か感じることはありますか。
BABYMETAL grew during a period of time when massive changes have occurred in the way people listen to music. 10 years ago, buying CDs was still fairly common, but nowadays more people listen to it through streaming services. What are your thoughts on such changes?
-MOAMETAL: CDを買っていない人でも私たちのことを知ってくれていて、以前だったら小さい子は自分でCDは買えなかったけど、今はお父さんやお母さんの携帯ひとつあれば聴ける時代になっているので、BABYMETALのことを好きな子が増えたのはそういう影響もあるんじゃないかなと思いますね。以前は海外の人もCDがないと日本の音楽はなかなか聴けなかったじゃないですか。でも、今という時代のおかげでBABYMETALは海外に行けているので、本当にいい時代に生まれたね。
MOAMETAL: Even people that can’t buy CDs know about us now. In the past, young kids couldn’t buy CDs on their own, but nowadays they can just borrow their Mom or Dad’s phone for a bit and listen to our music. I think that’s a reason why more and more children like BABYMETAL. In the past, it was also more difficult for people overseas to listen to Japanese music without buying the CDs. But it’s thanks to the current era that we’ve been able to spread the word overseas, so we really were born in a good time.
-SU-METAL: ね (笑)。
SU-METAL: Yep (laughs).
-Q: 〈THE OTHER ONE〉のような新しい時代の動きもあると同時に、コロナ禍もあいまって、封印後、戦争が始まったり、ここ数年で世界の状況はかなり変化しました。
Like the changing new world in “THE OTHER ONE”, events such as COVID and the war that started after the sealing have marked changes in our world as well over the past few years.
-MOAMETAL: 変わりましたね。
MOAMETAL: Things have changed.
-Q: そういう状況の変化はBABYMETALや、SU-METALとMOAMETALのお二人に影響を与えていますか。
Have such changes in the world affected BABYMETAL, and the two of you?
-MOAMETAL: 根本では意識していますね、ずっと。私たちには表立ってできることは少ないかもしれないけど、BABYMETALには裏のテーマとして「苦しんでいる人たちがいるけど、強くいなきゃいけない」というものがあるかもしれない。
MOAMETAL: Fundamentally, we’re always aware of what’s going on around us. We don’t do much in the public eye, but my wish is that BABYMETAL has always had an underlying theme of providing strength to those that are suffering, hopefully.
-Q: そういう状況の変化で、ステージから伝えるメッセージが、歌詞以外の部分でもちょっと変わっていくのかなと思ったんですが。
I wondered if such a change in circumstances would change the message conveyed from the stage in ways other than just the lyrics.
SU-METAL: 自分自身が大人になったことと、BABYMETALには影響力があるということを自覚したということもあって、BABYMETALの世界観的に社会的なメッセージを直接伝えるというのは違うのかもしれないけど、自分個人としては、先日、封印を解除した幕張メッセでのライブもそうですけど、「いろんなことがあるとは思うけどこの瞬間だけは現実を忘れられるものであってほしいな」と思いながら歌っています。アルバム『THE OTHER ONE』 (3.24発売) もメッセージ性の強い曲がすごく多いので、そういう曲を届けられることはすごく光栄に思います。
SU-METAL: As I’ve become an adult, I’m more aware of the influence BABYMETAL has, and although it sort of breaks the lore for us to directly convey social messages, at the unsealing at Makuhari, I sang with the thought, “I know there are many things going on, but I want to create a moment where we can forget about the real world”. The album THE OTHER ONE has many songs with strong messages, and it’s quite an honor to create and perform such songs.
-Q: グローバルな音楽シーンの変化としては、近年、K-POPやラテン系の音楽が世界的な影響力を持つようになっていたりします。そんな中で、BABYMETALも久しぶりにアルバムをリリースして、再び世界へ出て行くときが来たわけですが、今、自分たちの背負っているものや自分たちのプライドについて教えてください。
There have been other changes in the global music scene. For example, K-pop and Latin music have grown in influence. This is the situation into which BABYMETAL is releasing a new album for the first time in a while, returning to this world. Tell us what you think your mission is now, and something you’re proud of.
-SU-METAL: まず、〈METAL RESISTANCE〉を終結させたことに対するプライドがあります。あと、時代的に世界の音楽がすごく身近になって、BABYMETALもこの10年の間にいろんな人に知られるようなアーティストになったと思うんです。そんな中で自分たちがメタルシーンにおいて何かしらの変化を起こしたと思いたいんですよ(笑)。最近は、メタルというちょっとハードルの高い音楽に対してポップス要素とか新たなエッセンスを加えた音楽が生まれていたり、 女の子とか若い人たちが本格的なメタルバンドを組んだり、そういうのはBABYMETALに通じるところもあるんじゃないかと思うし、そういう意味でのプライドもあります。
SU-METAL: First of all, I’m proud of completing “METAL RESISTANCE”. We’re in an age where music from around the world has become more accessible, and I think BABYMETAL has made itself known to many people over the past 10 years. I like to think we’ve created some impact and change in the metal scene (laughs). In recent years, more music with elements of pop or a new & fresh essence are emerging, challenging this formidable genre known as metal, and young girls and young people in general are forming full-fledged metal bands. I think there are similarities between them and BABYMETAL, and I take pride in that, in a sense.
-Q: もちろん、BABYMETALはシーンに変化を起こしたし、影響を与える立場になっていますよ。
Of course, BABYMETAL has made a difference in the scene, and is also in a position to influence it.
-SU-METAL: ただ、次々と新しい音楽が生まれてくる中で私たちも変化し続けなければいけないから、負けてられないなっていう思いもあったりします。
SU-METAL: Even so, I feel that we can’t rest easy, and have to keep changing as new music is constantly being created.
-Q: だからこそ、世界中はBABYMETALを待っていたわけで。昨年10月11日にライブ活動の封印解除が予告されたときも大きな反響があったと思うんです。どんな気持ちでこの発表を迎えましたか。
That’s what the world has been waiting for from BABYMETAL. There was a massive response to the October 11 announcement last year regarding the lifting of the seal. How did you feel about this announcement?
-MOAMETAL: あまり記憶にないんですけど、私たち的にはすでにライブの準備が始まっているタイミングだったし、早く態勢を整えて、新しいBABYMETALを見せたいという気持ちのほうが大きくて、封印解除が予告されたということ自体に対してはそんなに考えてはいなかったです。
MOAMETAL: I don’t remember anything in particular, but from our point of view, we’d already been preparing for concerts once more, and were eager to get ready and show the new BABYMETAL, so we didn’t really think too much about the unsealing announcement itself.
-SU-METAL: 封印解除が予告されたときに、TwitterのトレンドにBABYMETALの名前が上がっていると聞いてすごくびっくりしたんですよ。私たちはずっと眠っていたから忘れられたんじゃないかなと思ってたので、「そんなにたくさんの人たちが待っていてくれてたんだ!」って。しかも、日本語だけじゃなくてさまざまな言語のコメントもたくさんあって、「BABYMETAL、すごーい!」って素直にうれしかったし、ライブに向かって体力づくりをしていく中で大きなモチベーションになりましたね。
SU-METAL: I was very surprised to hear that BABYMETAL was trending on Twitter when the unsealing was announced. I thought we’d been “asleep” for so long that we’d been forgotten, and I thought “Oh, so this many people have been waiting for us?” Also, there were a ton of comments not only in Japanese, but also in many other languages cheering us on, and it made me really happy, giving us motivation as we trained our stamina and prepared for the shows.
「BABYMETAL RETURNS -THE OTHER ONE-」で起きた奇跡
The miracle at “BABYMETAL RETURNS”
-Q: 実際、封印解除式として、今年1月28・29日に幕張メッセ国際展示場で2日間にわたって「BABYMETAL RETURNS -THE OTHER ONE-」が開催され、大きな話題となりました。
“BABYMETAL RETURNS” was performed as an unsealing ceremony on January 28 and 29 of this year at Makuhari, which attracted a great deal of attention.
-MOAMETAL: 何より楽しかったな。久しぶりにお客さんが全力で声を出して楽しんでいる姿を見るのが一番楽しかったです。すっごいうれしそうで、「BABYMETALってこれだな!」ってなりましたね。
MOAMETAL: That was more fun than anything else. For the first time in a very long while, we got to see the audience enjoying themselves to the fullest, yelling at the top of their lungs. They were so overjoyed, and I thought to myself, “This is what BABYMETAL is all about!”
-SU-METAL: 幕張メッセは大きい会場なんですけど、今回はみなさんの顔がよく見える演出だったんですよ。だから、歌っていてもみんなが回ったり、踊ったり、ヘドバンしている姿がよく見えて。
SU-METAL: Makuhari is an enormous venue, but we were able to see everyone’s faces up close. As I was singing, I could see everyone whirling around, dancing, and headbanging.
-Q: そうだったんですね。
Ah, you noticed all of that!
-SU-METAL: しかも、公演前日に声出しが解禁になって、初日は私たちもどうやって盛り上げたらいいのか手探りだったけど、2日目はお客さんの熱気がさらにすごくて、「盛り上がる準備できてまーす!」って感じだったので、やっぱりお客さんあってのBABYMETALだなって。
SU-METAL: Moreover, the ban on shouting at concerts had been lifted just a day before the show. On the 1st day, we were still working out how to get the audience pumped up, but on the 2nd day, it was as if they’d taken our encouragement to heart and came ready right from the beginning, and it really showcased how indispensable the fans are to BABYMETAL’s shows.
-Q: 僕も会場に入った瞬間にBABYMETALのライブ特有の熱気を思い出しました。
I too was reminded of the passion that’s unique to BABYMETAL’s live shows, from the moment I entered the venue.
-SU-METAL: お客さんの声出し、モッシュッシュ、あの熱気がBABYMETALのライブを盛り上げてくれる。私たちもライブを楽しんでいたし、それを見てお客さんも楽しめる、っていう相乗効果がすごくて、「これこれ! 戻ってきた!」っていうのを肌で感じられて本当に楽しかったです。
SU-METAL: The audience’s shouts, mosh’shing, and enthusiasm are what make BABYMETAL’s live shows so much fun. The synergy of us enjoying it together with the fans are what makes them amazing. It was fun to enjoy the atmosphere of being back.
-MOAMETAL: コロナ禍前の最後と、コロナ禍が落ち着きだして最初に、幕張メッセでオールスタンディングで、声出し、フルキャパのワンマンライブをしたのがBABYMETALなんですって。BABYMETALにとって幕張メッセは思い出深い会場なので、そういう会場でまたひとつ伝説を作れました。本当に奇跡が起きたなと思っています。
MOAMETAL: I heard that BABYMETAL was both the last group before COVID, and the first group afterwards to perform a solo concert at Makuhari with an all-standing, full-capacity audience yelling at the top of their lungs. Makuhari is quite a memorable venue for BABYMETAL, and it’s quite fitting that we were able to create another legend here. It truly was miraculous.
(NOTE: After BABYMETAL completed “Legend Metal Galaxy” at Makuhari in January 2020, concerts were canceled due to COVID. When shows resumed later, there were restrictions on audience capacity and shouting, such as at the 2021 “10 BABYMETAL BUDOKAN” concerts at the Budokan. The restriction on shouting was lifted a day before the 2023 “BABYMETAL RETURNS” Makuhari shows, and so both in 2020 and 2023, BABYMETAL enjoyed full capacity shouting audiences.)
-Q: BABYMETALって昔から、そういういろいろな奇跡を起こしてきたと思うんですよ。
I’d say BABYMETAL has been performing various miracles like this for quite some time now.
-SU-METAL: ふふふ(笑)。
SU-METAL: Heh heh (laughs).
-Q: 2020年1月には、コロナ禍直前のギリギリのタイミングで幕張メッセで大規模なライブをやっていたし、2021年には「10 BABYMETAL BUDOKAN」を完遂できたり、今回の幕張メッセでは公演直前に声出しがOKになったり。封印が解除されたあともBABYMETALには奇跡が起き続けているといろんな人が感じていると思うんです。そういうものを引き寄せているんじゃないかと。
In January 2020, you performed a huge show at Makuhari just before COVID, and in 2021, you were able to complete “10 BABYMETAL BUDOKAN”. And the ban on shouting was lifted right before Makuhari in 2023 too. I think that many people feel that miracles will continue to happen to BABYMETAL, even after the lifting of the seal. I think you may be a good luck charm.
-MOAMETAL: 日頃の行いが良かったのかな。
MOAMETAL: It’s obviously because we have good daily habits.
-SU-METAL: あはは!
SU-METAL: Ahaha!
-MOAMETAL: なんだろうね?
MOAMETAL: I wonder what it is?
-SU-METAL: 不思議だよね。
SU-METAL: It’s quite baffling.
-MOAMETAL: 不思議。奇跡も起きているし、たまたま起きた偶然を奇跡に変えちゃうし、運がいいなと思いますね。
MOAMETAL: Baffling indeed. Miracles have happened, and I guess our luck is that we can turn coincidences into miracles.
-SU-METAL: ずっと言ってるよね。結成当時から言ってるんじゃないかってくらい、自分たちはすごく恵まれているな、運がいいなって思っています。
SU-METAL: We’ve been saying that for some time now - how blessed and lucky we are - ever since the group was first formed.
-MOAMETAL: だって、出会った全ての人が本当にみんな優しいんですよ。
MOAMETAL: In large part because everyone we’ve met has been really nice to us.
-SU-METAL: 本当にいい人ばかり。
SU-METAL: They’ve all been great people.
-MOAMETAL: アーティストさんだけじゃなくて、スタッフさんも含めて優しい人しかいないので、本当に恵まれているなあってよく話をしています。
MOAMETAL: We often talk about how truly blessed we are to be surrounded by good people - not just the artists we meet, but the staff as well.
-Q: 自分たちがその奇跡をたぐり寄せたという意識はないですか。
Do you have any sense that you made these miracles happen?
-MOAMETAL: 私一人だとそんなに運はよくないんですよね。
MOAMETAL: I’m not particularly lucky when I’m by myself.
-Q: あはは!
Ahaha!
-MOAMETAL: たぶん、SU-METALといることで運がよくなっているのかな。
MOAMETAL: Maybe my luck becomes good when I’m with SU-METAL.
-SU-METAL: ねえ。宝くじとか全然当たらないしねえ。
SU-METAL: Yeah, you’ve never won a lottery even once.
-MOAMETAL: 当たらないよね。ダメだね(笑)。だからこうやって一緒にいることで、なんかいい効果が出てるんだと思う。
MOAMETAL: I never win. My luck is terrible (laughs). I’d say that being together like this has a positive effect for us.
-Q: 幕張では、1日目と2日目でフロアの空気が変わったのも感じたんですけど。
At Makuhari, I also sensed a change in the atmosphere on the floor between the 1st and 2nd days.
-MOAMETAL: 違ったかも。
MOAMETAL: It did feel kind of different.
-SU-METAL: 全然違ったかもね。でも、いい意味で1日目は初日感があったというか。お客さんの緊張もこっちに伝わってきたし、私たちもあたふたしていたし(笑)。ある意味、両方かけがえのないものだった気がします。
SU-METAL: Oh, it was totally different. The 1st day felt like an “opening day”, but in a good way. I could feel the nervousness of the audience, while we were also scrambling ourselves as well (laughs). I think we definitely needed both days to get back into shape, and were each irreplaceable in a sense.
-Q: 1日目はやっぱり緊張しましたか。
You were nervous on the 1st day?
-MOAMETAL: いや······ 私は2日目のほうが緊張したかも。私たち、ライブで緊張しないタイプなんですよ。でも、なんでだろうね?
MOAMETAL: Eh… I was probably more nervous on the 2nd day. We generally don’t get particularly nervous at shows. I wonder why?
-SU-METAL: たぶん、初日が始まる前はまだ実感が湧いてなかったんだと思う。
SU-METAL: Maybe it’s because it doesn’t feel quite real yet before the 1st day starts?
-MOAMETAL: 練習もしすぎていたしね。
MOAMETAL: Since we’ve already rehearsed more than enough times for so long.
-SU-METAL: そうそうそう。
SU-METAL: Yes yes yes.
-MOAMETAL: 練習に練習を重ねていたので、けっこうリラックスした気持ちで初日を迎えてたんですけど······。
MOAMETAL: And so because of so much rehearsal, I was feeling pretty relaxed going into the 1st day…
-SU-METAL: オープニングで玉座に座ったときの気持ちも、1日目と2日目で全然違ってなかった?
SU-METAL: The feeling we had when sitting on the throne during the show’s opening wasn’t that different between Day 1 and 2, right?
-MOAMETAL: 「ちょっと緊張してる!」と思った。SU-METALが声出しし始めるし、「緊張してるんだな」と思ったらこっちも緊張してきちゃって(笑)。
MOAMETAL: I noticed that I’d started to feel nervous. And then when I heard SU-METAL start to sing, I could hear the tension in her voice as well, and that’s when I really started getting nervous (laughs).
-SU-METAL: あはは! そうだね、私、特に緊張してたね(笑)。
SU-METAL: Ahaha! Yeah, I was really nervous (laughs).
-Q: それじゃあ、1日目と2日目の緊張感はフロアと逆だったんですね。
So the atmosphere and tension between Day 1 and 2 for those of you on stage was the opposite compared to the fans on the floor?
-MOAMETAL: そうかもしれない。初めてかもしれない、あんなに緊張したの。
MOAMETAL: Maybe so. I hadn’t been so nervous since we’d first started.
-SU-METAL: ね! ね! 久しぶりのライブであんなに緊張しなかったことも初めてだし、2日目にあんなに緊張したのも初めて。なんか、不思議な感覚だったよね。
SU-METAL: Right? It was the first time I’d ever felt so calm before the 1st day of a show after such a long break, and yet also the first time I felt that nervous before a 2nd day. It was quite a strange feeling, wasn’t it?
-MOAMETAL: あんな自分に出会ったのは初めてだった。
MOAMETAL: It’s like we encountered a new side of ourselves for the first time.
-SU-METAL: そうそうそう。
SU-METAL: Yes yes yes.
MOAMETAL
幕張メッセでまたひとつ伝説を作れた
本当に奇跡が起きた
We were able to create another Legend at Makuhari Messe, it was truly a miracle.
-Q: 新作 『THE OTHER ONE』 の中から5曲披露しましたが、手応えはいかがでしたか。
You debut 5 new songs from the new album THE OTHER ONE. How did you feel about the fan response?
-MOAMETAL: 新曲のときって周りが見えなくなるというか、ほかの曲はお客さんへのあおりがあったりするのでみんなの反応が見えるんですけど、新曲は初披露だったし3人だけの世界に入っていたからなのか、あんまり反応は覚えてないな。
MOAMETAL: When we play a new song, I have no idea what’s going on around me. For other songs, I can watch the audience’s reactions because we’re shouting to them and such. But for a new song, I don’t really remember their reactions, because when we perform something for the first time, we’re in a zone with just the three of us.
-Q: そういうものなんですね。
That makes sense.
-SU-METAL: でも、「METAL KINGDOM」のようにお客さんを巻き込む系の曲はリハーサルで何度も歌ってきてたけど、お客さんの声と熱気があって初めて成立すると思いました。
SU-METAL: We can rehearse all we want, but songs like “Metal Kingdom” that involve the audience are only complete with the voices and enthusiasm of the audience.
-MOAMETAL: そうだね。
MOAMETAL: Yeah.
-SU-METAL: 玉座に座りながらお客さんが盛り上がっている姿を見て、「ああ、これがキングダムか······」って思ったんですよね(笑)。そうやってお客さんが参加することで曲の世界観が自分でも理解できたような感触がありました。
SU-METAL: I saw how hyped they were getting when I appeared sitting on the throne, and thought to myself, “Ah, so this is what Metal Kingdom is about” (laughs). I felt as if I was finally able to truly understand the song through their participation in this way.
-Q: ライブを観ていて思ったんですけど、新曲のダンスも初披露となるわけですが、振り付けが大人っぽくなっているように感じました。
While watching the show, I thought that the choreography for the new songs felt more mature.
-MOAMETAL: そうかも。でも、それは年齢に合わせて大人っぽくなったというよりは、曲に合わせた大人っぽさだと思っています。今言われるまで意識はしてなかったんですけど、確かに今までのBABYMETALらしい振り付けはあんまりないですね。
MOAMETAL: Maybe you’re right. But I personally think it’s more of a mature look that was designed to go with the concept of each song, rather than a mature look that was designed to fit our age. I wasn’t aware of it until you mentioned it a moment ago, but it’s true that the choreo for these songs doesn’t have much of that “BABYMETAL style” from the past.
-SU-METAL: BABYMETALのダンスは特徴的な動きが多いし、リハでゆっくり踊るときとか「あれ? これで合ってるっけ?」ってなるもんね(笑)。
SU-METAL: BABYMETAL’s choreo has many characteristic movements, and as we danced at a slower pace during rehearsal, I’d wonder “Hm? Are we doing this right?” (laughs)
-MOAMETAL: うん、BABYMETALも難しいよね。
MOAMETAL: Yeah, BABYMETAL-ish moves from the older songs had its own challenging aspects too, right?
-Q: やっぱり、ゆっくり踊ろうとするととまどうものなんですね。
I guess it is disorienting to try and dance more slowly.
-MOAMETAL: めちゃめちゃとまどいます。それに、私たちはライブ前に本当に踊り込むタイプなので、本番では何も意識せずに踊れるようになっているんですよ。でも、ライブの最中に事前に決めたことを考え出しちゃうと急に踊れなくなることがあって。だから、リハーサルのときもいちいち考えるようにして踊らないとライブが怖いんですよね。特に、変拍子の曲が本当にわからなくなる。
MOAMETAL: It is pretty confusing. Also, we actually dance for real during pre-show rehearsals, so we’re able to dance instinctively during the show itself. However, if we start to think about what move we’re going to do next in the middle of a show, we suddenly become unable to dance. So I have to dance every move very consciously even during rehearsal to be able to do it confidently during the shows. Songs with odd time signatures in particular tend to give us quite a challenge.
-SU-METAL: 何回も曲を聴いて合わせています(笑)。
SU-METAL: We have to practice matching our movements with the songs over and over again to get it right (laughs).
-Q: 何も考えないで踊れるようになるのがベストだと思っていたんですけど、そうでもない んですね。
I would have guessed it was better to master the moves to the point where you could do them on autopilot, but it seems that’s not necessarily the case.
-MOAMETAL: そうなんですよねえ。何も考えないで踊れるようになった先が怖いから、何も考えないで踊れるようになるところを超えていかないとどこかでミスをしそう。
MOAMETAL: That’s true, actually. There’s the risk of making mistakes when you get to the point of familiarity where you’re dancing on autopilot, so you have to surpass that stage.
-Q: 何も考えないで踊れるようになった先で考える。
After you’re able to dance unconsciously, you begin thinking consciously about each move once more.
-MOAMETAL: 考える。で、また考えずに踊れるようになるっていうことを繰り返していますね。
MOAMETAL: Right. And then you become able to dance without overthinking things, and you repeat the cycle once more.
-Q: 今回の新曲は振り付けも〈THE OTHER ONE〉だと。
You mentioned that the new songs from THE OTHER ONE are quite different from the older ones, in terms of choreography.
-MOAMETAL: そうですね。
MOAMETAL: That’s right.
-Q: SU-METAL さんはどう感じていますか。
What are SU-METAL’s thoughts?
-SU-METAL: 伸びやかな動きが増えたし、そういうところにも注目してほしいです。例えば、「Divine Attack - 神撃 -」は曲自体はBABYMETALの速さなんですけど、振り付けもダイナミックになっています。速い曲では細かく動くことが多かったこれまでと違って、この曲は速い上にダイナミック。しかも静と動が激しいので踊っていても大変だし、MOAMETALが踊ってるパートを見てても「大変だな······!」と思います(笑)。
SU-METAL: We’ve incorporated more free and lively movements compared to before in these new songs, so I hope people will notice that. For example, “Divine Attack” is a fast-paced song, but the choreography is quite dynamic. Unlike the past, where fast songs often relied on small and quick movements, this time it's a fast song that utilizes more dynamic movements as well. Moreover, it’s hard to dance because it rapidly alternates between stillness and motion, and when I watch MOAMETAL dancing, I think “Wow, that looks really tough…!” (laughs)
-Q: どう大変なんですか。
Tough in what way?
-SU-METAL: 実際に体を伸ばしているのは1 秒ぐらいの短い間なのに、全身を思いっきり伸ばさなきゃいけないんです。そうやってパワーアップした振り付けをMIKIKOMETALがつけてくださったので、自分をレベルアップさせてくれるという意味では楽しみなんですけど、またハードなことになったなあ······って(笑)。
SU-METAL: You have to stretch your whole body as far as you can go, even though the move only lasts for a second or so. MIKIKOMETAL has given us choreography that’s more powerful in this way, so I’m looking forward to it in the sense that it will take us to the next level… but it’s also quite challenging. (laughs)
-Q: 全体的に振り付けの難易度は上がっているんですね。
Overall, the choreography has gotten a lot harder, hasn’t it?
-MOAMETAL: 上がってますね。
MOAMETAL: Most definitely.
SU-METALとMOAMETALの絆とは?
The bond between SU-METAL and MOAMETAL?
-Q: 今回の幕張はすさまじいライブだったじゃないですか。ここまでの道のりを振り返ってみて、改めて感じる二人の絆やチームの絆みたいなものはありますか。
The Makuhari show in January was amazing. Looking back on this path you’ve created to come all this way, is there a renewed bond you’ve come to feel between the two of you or the larger team?
-SU-METAL: まず、あんな演出、あんなセットで普通はできないよね(笑)。幕張メッセを借りたとて、あれができる人たちっているのかなってちょっと思ってる。
SU-METAL: First of all, a production and stage set like that is definitely extraordinary (laughs). In my humble opinion, most groups would find it very difficult to do what we did at Makuhari even if they had the budget.
-MOAMETAL: そうだね。
MOAMETAL: Yeah.
-SU-METAL: そこはすごく誇りに感じているし、本当に長いこと一緒にやってきたチームだからこそできることなんじゃないかなって。あと、今回は演出面でも覚えなきゃいけないことが本当にたくさんあって、リハーサルでやったはずなのに、本番になると視界だったり音だったりいろんなことが変わって、正直それだけでパニックが起こってもおかしくないような状況だったんですけど、目を合わせるだけ、その場の空気感だけで何か感じ取れるものがあるんですよ。「今、焦っているな」とか。すごく不思議だったよね。
SU-METAL: I’m very proud of what we’ve accomplished, and I think it’s possible because we’re a team that’s worked together for a long time. There were so many things to take into account in terms of direction this time, and even though we’d gone over it in rehearsal, the sights, sounds, and many other things changed during the actual show - and to be honest, we could have easily panicked. But there are things you can sense just through eye contact, or instinct and feeling at certain points, like noticing, “Ah, she’s a bit flustered at this moment”. It’s quite remarkable.
-MOAMETAL: うん。
MOAMETAL: Yes.
-SU-METAL: 練習のときには「次の方向はこうだからこうしなきゃ」とかいろんなことを考えていたのに、本番では何も考えなくても自然に動いていて、それが本当にびっくりした。
SU-METAL: During rehearsal, I’d think about all kinds of things, like “Now we face this direction, and I do this”, but during the show itself, I was really surprised to see how naturally I moved without thinking.
-MOAMETAL: 確かに。
MOAMETAL: I agree.
-SU-METAL: でも無意識だよね、それも。
SU-METAL: But it was really an unconscious thing.
-MOAMETAL: 無意識だと思う。だから、 絆······ちょっとクサいけど(笑)、絆が本当にすごいなって思いますね。プラス思考で封印期間を設けたんですけど、やっぱりSU-METALがいなかったら、私一人だけだったら、絶対に戻ってこられなかったと思います。チームBABYMETALはみんな仲いいし、絆が強いと思うんですけど、SU-METALがいるからこそまた復活してがんばろうって思えているので······なんかパワーの源ですね(笑)。
MOAMETAL: I do think it’s unconscious. So, the bond between us… OK, we’ve used that cliche way too many times by now (laughs). But it’s true, our bond really is something amazing. I entered the sealing period with a positive mindset, but I think that if I had to continue alone without SU-METAL, I would never have returned by myself. The entire BABYMETAL team is very tight-knit and I do think we have a strong bond, but it is because of SU-METAL that I was able to return and do my best… she’s my source of power (laughs).
-SU-METAL: なんか······恥ずかしくなっちゃう(笑)。
SU-METAL: That, uh… well, I feel like I’m blushing right now (laughs).
-Q: 過去のインタビューでも今回のインタビューでも感じたんですけど、お二人は普段、「あそこがよかったよ」みたいに言い合うことってないんですか。お互いのことを褒める場面になると途端にめちゃめちゃ照れますよね。
This is something I’d already noticed before and this time as well when interviewing the two of you… but I would guess that you don’t typically compliment each other directly? Both of you blushed instantly when praising the other person.
-SU&MOA: あははははは。
SU-METAL & MOAMETAL: Ahahahaha!
-MOAMETAL: そうかもしれないです。取材のときぐらいですね。私は聞かれたことしか答えられない人なので、基本的に自分からは何も言わないかも。言わなくても伝わってると思っているからかもしれないけど。
MOAMETAL: Maybe so. That’s only when we’re being interviewed. I’m the kind of person that mostly answers only if asked, and I don’t really say anything myself unprompted. I think it’s because she understands what I want to express even without words.
-SU-METAL: それはそうかも。
SU-METAL: That might be true.
-MOAMETAL: だから、直接「いつもありがとう」って言うことはないし、褒め合ったりすることもないんです。
MOAMETAL: So we don’t say “Thank you for everything”, or compliment each other in words very much.
帰ってきた、BABYMETAL !
BABYMETAL is back!
-Q: 幕張のライブが終わって数日の間、BABYMETALのファンではない音楽関係者たちから、「BABYMETALのライブがすごかったらしいですね」って言われて。
In the days following the Makuhari concert, I had people in the music industry (who weren’t BABYMETAL fans) tell me, “I heard BABYMETAL’s show was amazing!”
-SU-METAL: ええ~!?
SU-METAL: Eh, really!?
-MOAMETAL: そうなんですか。言われてないです。
MOAMETAL: Is that right? I’d never heard of that.
-SU-METAL: 言われてないね (笑)。
SU-METAL: Yeah, I’d never heard of it either (laughs).
-Q: いろんな音楽関係者が話題にするニュースってなかなかないから。だから、封印期間があったものの、あの日のライブ1発で改めてBABYMETALが自身の存在感を再びシーンに取り戻したんだなと実感しているんですけど。
It’s rare for there to be news that everyone in the music industry talks about. So although BABYMETAL was sealed away for some time, I feel that you’ve regained your presence in one fell swoop through that show.
-SU-METAL: なんか、うれしいね。
SU-METAL: Well, that makes me quite happy.
-MOAMETAL: うん、うれしい。
MOAMETAL: Yes, very happy.
-SU-METAL: 自分が言われてないからあんまり実感は湧かないけど······ あのライブは自分でもすごい達成感でした。幕張メッセというすごく大きな会場だからこそできる手の込んだ演出で、そういう演出を大きい会場でやるとどうしてもお客さんが遠い存在になってしまうというか、「魅せるライブ」になってしまいがちなんです。でも、今回は本当にお客さんの近くへ行くことができたし、ライブハウスならではの臨場感を幕張メッセ規模で感じることができたんですよね。
SU-METAL: That kind of feedback doesn’t hit me quite as hard since I didn’t hear it directly, but… the concert was quite an accomplishment for us. It was an elaborate production that was only possible at Makuhari due to its size. When you perform at such a large venue, there typically seems to be an invisible barrier between the stage and audience, and it feels more like a “showcase” performance. But this time, we were able to get really close to them, and it felt like a massive live house, in a way that only Makuhari could provide.
-Q: それはすごいことですね。
That’s quite something.
-SU-METAL: 久しぶりの声出しがあったり、お客さんが回っていたり。これまでは大きい会場には大きい会場の良さがあって、ライブハウスにはライブハウスの良さがあると思っていたんですけど、あの日はその両方の魅力がひとつに集約されていたように感じたんですよ。久しぶりのライブだったし、「どこまで自分自身を取り戻せるんだろう」と思っていた部分もあったけど、お客さんの声があってこそBABYMETALのライブって成立するんだなって思いました。お客さんのあのノリがあってこそだなって。だからこそ「BABYMETALのライブが帰ってきた」と思えたし、特に2日目はあの盛り上がりの中、帰ってきたと同時に、進化したBABYMETALの姿を見せられたんじゃないかと思っています。
SU-METAL: We heard the fan’s voices and saw their circle pits for the first time in a long while. I used to think that large venues and live houses each had their own merits, but during this show, I was able to experience the charms of both in one place. It had been a while since we’d performed, and part of me wondered how much of myself would “return to form”, but I came to realize that BABYMETAL’s live shows are made possible due to the audience’s enthusiasm and voices. That’s what makes it happen. Especially on the 2nd day, when the crowd felt particularly excited, I felt strongly that “BABYMETAL is back”, and we were able to show them the new evolved form.
-MOAMETAL: 自分では、すごいことをしたという実感はないですね。BABYMETALは常に目の前のことに全力すぎるところがあって、あまり人からの評価を気にしていないんですけど、そうやって褒めてくださる人がいるのはとてもうれしいです。私も封印期間なんてなかったみたいだなと思いましたね。棺の中で石化されて、気付いたら幕張にいて。だってコロナ前と変わらないような声出しもできたし、なんか2020年からの時間は夢の中だったんじゃないかなってぐらい戻ってきた気がしました。
MOAMETAL: It hasn't really hit me that I’ve done something amazing. BABYMETAL has always been totally focused on what’s right in front of us, and we don’t really pay close attention to what other people think, but it still makes me very happy that people are praising us in this way. It also feels like I wasn’t really fully sealed away for a long time - it was like I entered a petrified coffin, and by the time I realized it, we were already at Makuhari. We were able to scream and shout like before COVID, and it was like the time between 2020 and now was like a dream.
BABYMETALが語る、BABYMETALの 『THE OTHER ONE』
THE OTHER ONE according to BABYMETAL
-Q: 幕張のライブでも披露した新曲を収録するニューアルバム 『THE OTHER ONE』はこれまでの作品に比べると趣が異なりますよね。今作はこれまでとは違うテイストの作品でありながら、BABYMETALにとって欠かせない一枚なんだということを日に日に実感しています。
Your new album THE OTHER ONE - which includes new songs that debut at Makuhari - has a different flavor compared to your previous works. That said, I feel more and more strongly that it will be an indispensable album for BABYMETAL.
-MOAMETAL: うれしい。
MOAMETAL: Thank you!
-Q: オリジナルアルバムとは違う、コンセプトアルバムを作ってみて、お二人の第一印象はどうですか。
What did you feel was different about making a concept album, compared to your normal albums?
-SU-METAL: 今回は写真や神話をモチーフにして楽曲が作られているので、「なんか美術館 みたいだな」って思ったんですよね。それぞれがそれぞれの世界観を持っているのでまったく違う情景が浮かぶというか。あと、今回は考えさせられる曲が多いんです。曲自体は変わらないんだけど、それを聴いたときの自分の心情次第で「前はハッピーだと思っていたけど、なんか今日は悲しく聴こえるな」みたいなこともあるし、聴くたびに好きな曲が変わるんですよ。私も最初の印象で「この曲、好きだな」と思っていても、聴き進めていくうちに「あー、でもこの曲もいいな」ってなりました。歌詞のニュアンスの受け取り方もその時々で変わるんですよね。
SU-METAL: This time around, the music is inspired by photographs and mythology, and it reminded me of a museum. Each song has its own atmosphere, and brings a completely different scene to mind. Also, many of the songs on this album provide an opportunity for you to think. The same song might feel happy before but sad today, depending on your own emotional state when listening to it. Your favorite will change each time you listen to the album. I felt “Oh, I like this song the most”, but as I listen to another one, I start to think, “Ah, I like this one very much too”. The lyric’s nuances also change with time as well.
-Q: 受け取り方が変わる?
The perception will change each time based on the listener’s state of mind?
-SU-METAL: 私はレコーディングの前に曲を聴き込んで、歌詞を読み込んでから歌うようにしているんですけど、いまだにつかみきれてなくて。今回は神話をもとにしたり新しい作り方をしているし、BABYMETALの中でもけっこうメッセージ性が強いというか、考えさせられる歌詞が多いと思っているんです。
SU-METAL: I make it a rule of mine to listen to the song carefully and imprint the lyrics into my heart before recording it, but this time I don’t feel I’ve been able to fully grasp the core essence of each song of the new album yet. The way I see it, this time the songs were created in a new way, inspired by mythology, and many of the lyrics have strong messages that compel you to think.
-Q: 僕もそう思います。
I think so as well.
-SU-METAL: BABYMETALは、直接的に社会へ向けて言葉を投げかけるようなことはしないけど、アーティストとして伝えたい思いはあって。でも、「こういうことはしちゃダメですよ」とか「自分たちはこう思います」っていうことをはっきり発言するのもまた違うのかなと思うんですよ。例えば、「Mirror Mirror」の歌詞には、他の人からは自分のことが見えるけど、自分は自分の姿を鏡の中でしか見ることができないし、それは本当の自分じゃないかもしれない、ってあるんですけど、自分の本当の姿というのは自分にしかわからないじゃないですか。じゃあ、結局本当の自分ってどこにいるんだろうって自問自答をしているような。
SU-METAL: BABYMETAL doesn’t really directly address society - but as artists, we do have messages we want to convey. However, I think it’s different from clearly stating “You shouldn’t do this”, or telling people “This is what we think”. For example, in the lyrics of “Mirror Mirror”, it talks about how other people can see you, but you can only see yourself in a mirror, and that may not be your true self - yet ultimately, you’re the only one that truly discerns what you really look like. So in the end, it’s like asking yourself who you really are.
-Q: たしかにそうですね。
That’s true.
-SU-METAL: 情報があふれる世の中になったからこそ、いろんなことを知ることができるよ うになった。でも、そんな世の中では自分が信じる道を行かないとすぐに惑わされてしまうし、だからこそこういう曲たちが必要なんじゃないかなって思うんです。「Mirror Mirror」だけじゃなくて、『THE OTHER ONE』に入っているのは今の時代に合う曲たちでもあるし、今のBABYMETALに合う曲たちでもあると思うんですけど、私もまだまだつかみきれていないのでもっと聴き込まなきゃなって。
SU-METAL: In a world overflowing with information, it’s easy to learn about all sorts of different things. However, in this kind of world, if you don’t follow a path that you truly believe in, you’ll be easily misled, and I think that’s why we need songs like this. This doesn’t apply to only “Mirror Mirror” - the other songs in THE OTHER ONE are those that fit the current times and the BABYMETAL of today, but I haven’t fully understood them yet, so I’ll go back and listen to them some more.
-Q:「Divine Attack - 神撃 -」ではSU-METALさんが作詞を手がけています。
SU-METAL wrote the lyrics for “Divine Attack”.
-MOAMETAL: (資料をめくりながら) 歌詞見ちゃおっかな。
MOAMETAL: (flipping through the notes) Let’s take a look at them, shall we…
-SU-METAL: ふふふ。
SU-METAL: Heh heh.
-Q: SU-METALさんが歌詞を書いたのって公式に発表されていないものも含めて初めてですか。
If we include unreleased songs, is this the first time SU-METAL has written lyrics?
-SU-METAL: ちゃんと書いたのは初めてになるのかな? これまでは書いたとしてもちょこちょこっとしたヤツだったので。
SU-METAL: I think it’s the first time I’ve written proper lyrics to a song? I’ve written them before, but only in small bits and pieces.
-MOAMETAL: 見せて見せて。
MOAMETAL: Show me show me!
-SU-METAL: あはは!
SU-METAL: Ahaha!
-Q: なぜ今回作詞を手がけることになったんでしょう?
What made you decide to write the lyrics for this song?
-SU-METAL: BABYMETALの曲は先に曲が出来上がって、メロディラインを付けていく段階で私が仮歌を入れて、最後に歌詞ができるっていうパターンが多いんですけど、今回は曲を聴いてるときに「この曲、好きだな」って思って、「歌詞書きたいでーす」って言って書かせてもらいました。
SU-METAL: For most of BABYMETAL’s songs, the process is typically to do the instrumentals first, followed by a temporary melody line that I sing, and the lyrics are added last to complete the songwriting stage. This time, I liked it so much upon first listen that I said “I want to write the lyrics for this one”, and they let me do it.
-Q: その時点で詞のイメージは湧いていたんですか。
Did you have an idea of what you wanted to write at that point?
-SU-METAL: 私は「Road of Resistance」が好きで、この曲は『METAL RESISTANCE』の中でもすごく大きなテーマのひとつだったと思うんですけど、自分自身もこの曲を聴いて前に進もうという気持ちでBABYMETALをやってきたし、「Divine Attack - 神撃 -」のデモを聴いたときにもそれと似たような雰囲気を感じたんです。「自分もこの曲を聴いてがんばろうって思えるような、ファンの方も前に進むぞって思えるような曲になったらいいな」っていう、なんとなくのイメージがありました。
SU-METAL: “Road of Resistance” is one of my favorite songs, and I consider it a major theme of METAL RESISTANCE. I think the positive will to push forward that it symbolizes inspires my work in BABYMETAL, and I could feel a similar feeling when listening to the demo track for “Divine Attack”. I had a vague idea and image of what I wanted the song to be like, something along the lines of “I hope this song will inspire me to do my best, and I hope it will inspire our fans to move forward as well”.
-Q: すんなり書けましたか。
Was it easy for you to write?
-SU-METAL: なにせ初めてのことだったので、「どういう単語がいいんだろう」っていうところから始まって、一度出来上がった歌詞を実際に歌ってみて曲の雰囲気や自分の声に合うかどうかを確認してからまた書き直すっていう。なので、その都度アドバイスをいただくということではなく、曲の全体像としてどうなのかを考えて、それによって書き直したいところが出てきたら書き直すという流れで作っていったんです。そうやって曲が出来上がっていくのは面白かったですね。
SU-METAL: Since it was my first time doing it, I started by asking myself “What kind of words are good”, and then I’d sing the finished lyrics to see if they fit the song’s atmosphere and my voice, and then I’d rewrite them once more. So rather than asking for advice over and over again, I thought about how the song should be written as a whole, and if I found a part I wanted to rewrite, I’d do it. It was interesting to see it come together in this way.
-Q: MOAMETALさんはこの歌詞についてどう感じましたか。
What are MOAMETAL’s thoughts about the lyrics?
-MOAMETAL: SU-METALらしいなと思いましたね。たぶん、世を忍ぶ仮の姿のほうだったらこんな力強い言葉は使わないし。
MOAMETAL: They’re quite reminiscent of SU-METAL. I’m guessing she probably wouldn’t use such strong words if she were in her “temporary form to hide from the world”.
-SU-METAL: あはははは!
SU-METAL: Ahahaha!
-MOAMETAL: 例えば〈絶たれた逃げ道は〉とか、SU-METALが10年間戦ってきた中で経験したことを通じて伝えたい言葉を詰めたんだろうなっていう気はしています。
MOAMETAL: For example, it is packed with things SU-METAL wanted to convey about our experiences during 10 years of battle, through lines such as “Retreat has been cut off”.
(NOTE: the phrase “世を忍ぶ仮の姿 - temporary form to hide from the world” is used fairly frequently in the Japanese community to describe “casual” photos of the girls out-of-costume. It can be thought of as “secret identity” or “alter ego”, except in this case, the “secret identity” is as “everyday students”. In these interviews, SU-METAL also refers to her life as an everyday student using this phrase.)
-Q: 今のMOAMETALさんの言葉を受けてどうですか。
What are your thoughts on MOAMETAL’s observations?
-SU-METAL: ステージに立って目の前にお客さんがいる光景を思い描いたときに、自分はど んな言葉をファンの方に対して投げかけるんだろうって考えた末に浮かんだ言葉がこの歌詞には詰められているし、自分がこれまでに歩いてきた中で拾った言葉、そしてこれから進むための決意だと思っていただければいいかなと思います。でも、改めて言われるとなんか恥ずかしいですね(笑)。
SU-METAL: I imagined what I wanted to say to our fans as we stood upon the stage in front of them, and the lyrics of the song are what came to my mind. I hope you can think of them as words I have picked up in my life, and the manifestation of our determination to move forward. But it is still kind of embarrassing to hear her describe it that way (laughs).
-MOAMETAL: 私もちょっと恥ずかしいね。
MOAMETAL: I’m also a bit embarrassed.
-Q: これまで感想は伝えてなかったんですか。
Have you not expressed these thoughts to each other before now?
-MOAMETAL: え、全然言わないですよ。ただ、内心めちゃめちゃ自慢気だったんですけど。
MOAMETAL: Eh, I didn’t say a word to her about it. But in my heart, I was so proud of her.
-SU-METAL: あ、そうなの?
SU-METAL: Oh really?
-MOAMETAL: そうだよ。MIKIKOMETALにダンスの振り入れしてもらったときにも、「これ、SU-METALが作詞したんですよ」とか言ってみたり、グループのメンバーとしてかなり誇らしいですね。
MOAMETAL: Yes. When MIKIKOMETAL worked with us to choreograph the dance, I told her really proudly “SU-METAL wrote the lyrics!”.
-Q: 今回、特に気に入ってる曲を挙げるとしたら?
If you had to pick a favorite song, which would it be?
-MOAMETAL: 悩むなあ······。最初に聴いたときは圧倒的に「Monochrome」が好きだったんですよ。私はもともと、YUPPEMETALさんの世界観が好きなので。でも、ダンスの振りが入ったことでめちゃめちゃカッコいいなと思うようになったのは「METAL KINGDOM」ですね。先日の幕張メッセ公演では振り付きではまだ披露していなかったんですけど、これは振りがついてこそめちゃめちゃカッコよくなる曲だと思います。
MOAMETAL: I’m torn… “Monochrome” was easily my favorite the first time I listened to it. I’ve always liked YUPPEMETAL’s style. But I came to think that “Metal Kingdom” was really cool after we added the choreography to it. We didn’t perform the choreo for it at Makuhari, and I think its coolness is fully unleashed only when we perform it with choreo.
-SU-METAL: 私も1曲に絞れないんですけど······「Mirror Mirror」と「METALIZM」ですね。
SU-METAL: It’s also hard for me to choose just one… I’d have to say “Mirror Mirror” and “METALIZM”.
-Q: 今作の収録曲って全体的にメロディが雄大な印象を受けるんですが、お二人はどう感じていますか。
I get the impression that the vocal melodies on this album are pretty epic.
-SU-METAL: 全体で聴くとちょっとゆったりした感じがするかもしれないし、ダンスの振りもダイナミックなんですけど、1オクターブ跳躍するところも全然あるんですよ。だから、ゆったりながらも激しさがしっかり残っていると思います。
SU-METAL: When you listen to it as a whole, it can feel a bit laid back at times and the dance is quite dynamic, but there are also times where we kick it up an octave. So although it’s relaxed, I think there’s still a sense of intensity there.
-MOAMETAL: でも、ダンスの振りだけ見るとどの曲も共通する部分があって。どの曲にも聴いてるだけでは伝わらない難しさがあって、それを振りで表現しようとしているので難しいです。
MOAMETAL: If you study the dance moves, you’ll find that all the songs have something in common. Each one has something that’s difficult to convey if you just listen to it, and I try to express that message through choreography, though it’s not easy.
-SU-METAL: 今回、伸ばす音が多いし、反対に刻む曲が少ないかも。
SU-METAL: This time, many songs utilize long extended notes, and in contrast, fewer fast-paced beats.
-Q: メロディの跳躍の難しさはよくわかりますが、伸びている音が多いというのも実は難しさがあるんじゃないかと。
I understand the difficulty of notes that jump all over the place, but I think it’s hard to sing so many extended notes as well.
-SU-METAL: ありますね、すごくありますね。BABYMETALの曲は挑戦的な曲が多いというか、ぱっと聴いただけでは歌いこなせない曲が多いので、慣れちゃったと言えば慣れちゃったのかもしれないですけど、今回もいろんなものを新たに引き出してくれています。特に今回すごく意識していたのは、Aメロがすごく静かでサビにかけて盛り上がっていく曲。その盛り上がりをうまく表現できたらいいなと思って、レコーディングのときには盛り上がりの度合いを「階段何段目ぐらいからスタートする?」みたいにたとえていたんですよ。例えば、「METAL KINGDOM」は静かなところから始まる曲なんですけど、「Monochrome」とか「Light and Darkness」みたいに何もないところから始まるというわけではないので、何段かステップを上がったところから始めてみたり、曲によって少しずつ変えているんです。その違いがそれぞれの曲から伝わればいいなと思っています。
SU-METAL: Oh, very much so. Many of BABYMETAL’s songs are difficult, and most can’t be sung easily after a quick listen. I guess you could say I’d gotten used to challenging songs, but this time around they’ve done a great job at challenging my potential in various new ways. I’m especially conscious of songs with a quiet verse that build up towards the chorus. I want to express the excitement level of the song properly, so when we were recording, I was trying to clearly describe this level of excitement by using stairs as a metaphor, asking “what step do we want to start from?” For example, “METAL KINGDOM” starts from a quiet place, but it doesn’t start from nothing like “Monochrome” or “Light and Darkness”, so I try to start from a few steps up, and change it up a little bit for each song. I hope you can feel the difference for each one.
-Q:『THE OTHER ONE』というアルバムを作ることで、改めてBABYMETALとは? って、どう思いますか。
How has making THE OTHER ONE affected your thoughts on BABYMETAL itself?
-SU-METAL: BABYMETALとはなんだろうって、またわかんなくなっちゃったかな(笑)。今回のアルバムは正直、最初は全部ダークというか、あまりカラーがないような印象だったんですけど、でも全っ然違った。曲によってカラーが違う上に濃いし、1曲1曲を突き詰めたくなるし、こんなに考えさせられるアルバムは初めて。しかも、ちゃんといろんな音楽をミックスしていて、また新しいBABYMETALを生み出しているアルバムでもある。私自身も歌い手として可能性を広げてもらいました。たぶん、BABYMETALは別の世界線でもちゃんと生きているんだと思う。
SU-METAL: I guess we’ve lost track of what BABYMETAL is all about again (laughs). To be honest, at first I had the impression that this album was all dark and lacking in color, but that’s not true at all. Each song has its own color, and each one is so dense, and makes you want to get to the bottom of it. It’s the first album that challenges you to think in this way. Moreover, it’s an album that properly mixes various kinds of music, and creates a new BABYMETAL. I myself enjoyed the opportunity to expand my possibilities as a singer. I’d say that BABYMETAL has still remained active in a separate spatial and temporal axis even during the sealing.
-MOAMETAL: もうひとつのBABYMETALのアルバムではあるんですけど、すごく成長させてもらってると思います。私もこのアルバムで全然知らなかったBABYMETALに出会えたし、今後もこの作品の曲を歌っていくことで自分が知らなかったBABYMETALをさらに知っていくんだろうなって気がしています。新しくなったBABYMETALにとって必要不可欠なアルバムになってくるんじゃないかな。
MOAMETAL: It’s another BABYMETAL album that’s made me grow a lot. This album allowed me to meet a BABYMETAL I’d never known before, and I’m sure it will teach me what BABYMETAL is moving forward as we perform it more in the future. I think it will become an essential album for the new BABYMETAL.
-Q: では、いつの間にか恒例になっている「PMC」読者へのオススメの曲を教えてください。
So, as is tradition, what songs would you recommend to PMC’s readers?
-MOAMETAL: ずっと考えていたんですよ······.しいて言うなら「Light and Darkness」なんですけど、これは絞り出した結果です。この曲は私たちの中で「LAD」って呼ばれてて······。
MOAMETAL: I’ve been thinking about this for a long time… I would have to say “Light and Darkness”, and let me tell you, I put a ton of thought and effort into this. So basically, because the two of us call it “LAD”...
-SU-METAL: (MOAMETALの意図に気づいて) あははははは!
SU-METAL: (understanding MOAMETAL’s intentions) Ahahahaha!
-MOAMETAL: 3文字つながり······(笑)。
MOAMETAL: Keeping with the tradition of three letters… (laughs)
-Q: あはは!
Ahaha!
-SU-METAL: 絞り出したねえ〜! (笑)。
SU-METAL: It’s so bad! (laughs)
-MOAMETAL: 絞り出してこれよ。でも、「それじゃあちょっと弱いかな······」って思われるなら、「LAD」のことはこれから「PMC」って呼びます。
MOAMETAL: Well, you wanted an answer and that’s all I’ve got for you. But if you think “that’s really weak”, we’ll refer to “LAD” as “PMC” from now on.
-SU-METAL: 私たちの間でね(笑)。
SU-METAL: Just between the two of us (laughs).
-Q: 一文字も合ってない!(笑)。
None of the letters fit! (laughs)
-MOAMETAL: これから「PMCやる」って言ったらこれのことね。そういうことにしよう!
MOAMETAL: From now on, when we say “let’s do PMC”, it’ll actually mean “let’s do Light and Darkness”. It’s been decided!
-SU-METAL:「PMC」と「BxMxC」が混ざるよ! (笑)。
SU-METAL: We’re going to mix up “PMC” and “BxMxC”! (laughs)
(NOTE: Moa’s punny joke in this section makes more sense if you recall that in PMC 2020 Vol.18, Moa was asked about her favorite BABYMETAL MV, and she responded saying she would always recommend “BxMxC” to readers of “PMC” because it rhymes. Since the last letter of LAD rhymes with the last letter of PMC… you get the idea)
この春、生まれ変わるBABYMETAL!
This spring, BABYMETAL will be reborn!
-Q: そして、4月1日と2日には、神奈川ぴあアリーナMMにて「BABYMETAL BEGINS - THE OTHER ONE-」が開催されますね。
On April 1 and 2, “BABYMETAL BEGINS” will be held at Pia Arena MM in Kanagawa.
-SU-METAL: まず、ファンの方に知っておいてもらいたいのが、BABYMETALはライブを復活させましたけど、実は〈THE OTHER ONE〉はまだ進行中でして、このプロジェクトはぴあアリーナMMで終結を迎えるんですよ。そこからBABYMETALは生まれ変わるのでそのあたりも楽しみにしていてください。すべてはぴあアリーナMMであきらかになりますので、ぜひ!
SU-METAL: First of all, I’d like to make clear to fans that although BABYMETAL has revived our live performances, “THE OTHER ONE” is still in progress, and the project will reach its finale at Pia Arena MM. Please look forward to BABYMETAL’s rebirth there! Everything will be revealed at Pia Arena MM, so you have to go!
-MOAMETAL: 幕張を観た人はみんな来なきゃいけないじゃん。
MOAMETAL: Everyone who came to Makuhari will come, right?
-SU-METAL: そう、絶対に来なきゃいけないやつなので、ぜひその目で新しいBABYMETAL の誕生を見ていただけたらなと思います。
SU-METAL: Yes, everyone definitely has to come, and I hope you will be able to see the birth of the new BABYMETAL with your own eyes.
-Q: 言えるのはここまでだ、と。
And that’s all you can reveal about that.
-SU-METAL: ここまでですね(笑)。
SU-METAL: That’s all I will reveal (laughs).
-MOAMETAL: 全然結末がわからずに終わる映画みたいになっていますよね。
MOAMETAL: It’s like a movie that ends without an actual ending.
-Q: 本当に映画みたいですよ。先日のライブを観終わったあと、映画を観たあとみたいな脱力感がありましたから。一緒にいた「PMC」編集部の方と「どういうこと? どういうこと?」って考察を話し合ったり。
It really is like a movie. After watching the concert the other night, I felt completely drained, just like I do after watching a film. I discussed it with the editor of PMC who went together with me, and we were both trying to figure out what the heck just happened?
-MOAMETAL: そうですよね。
MOAMETAL: Yes, that’s right.
-SU-METAL: ライブが終わったあとのザワザワ感もBABYMETALらしいですよね(笑)。その様子を裏で聞きながらニヤニヤしてました(笑)。
SU-METAL: It’s very much BABYMETAL’s style to create a stir after the concert is over (laughs). I was grinning from backstage as I listened to the audience’s confusion (laughs).
-Q: 〈THE OTHER ONE〉の終結後、4月14日からはスペシャルゲストとしてSabatonのヨーロッパツアー24公演に帯同することが決まっています。本当に久しぶりの海外遠征ですが、意気込みはいかがですか。
After “THE OTHER ONE”, you’ll be accompanying Sabaton on their 24-show European tour as a special guest, starting April 14. This will be your first overseas tour in a really long time.
-SU-METAL: まず、久しぶりに海外でツアーができることがうれしいですし、私たちを呼んでくださったSabatonさんには本当に感謝しています。あと、最初にも言いましたけど、私 はシンプルにSabatonさんの曲が好きなので、ファンとしてライブを観るのも楽しみです(笑)。BABYMETALはSabatonさんをオマージュした曲とかコラボレーションをさせてもらっていますけど、そういう曲はBABYMETALファンの間でもすごく人気が高いので、Sabatonさんのファンの方にも好きになってもらえるBABYMETALの曲は多いんじゃないかなと思っています。なので、自分たちの魅力をしっかり伝えて、ファンのみなさんと一緒に歌えたらいいなって楽しみな気持ちでいっぱいですね。
SU-METAL: I want to say first that we’re happy to be able to tour overseas after such a long time, and we’re very grateful to Sabaton for inviting us. Also, as mentioned in the beginning, I love Sabaton’s music, so I’m looking forward to seeing them live - as a fan (laughs). BABYMETAL collaborated with Sabaton on a song that paid homage to them, and it’s quite popular among our fans, so I think there are many BABYMETAL songs that Sabaton’s fans will like as well. So I’m looking forward to showing our charm, and singing along with Sabaton’s fans as well.
-MOAMETAL: 久しぶりの海外がヨーロッパで、しかも仲よくしてくれているSabatonさんでよかったなと思ってます。「Oh! MAJINAI (feat. Joakim Brodén)」を何度もやっているせいか、もう20回ぐらい共演しててすっかり仲よくなってるから、今回呼んでくれたんだなと思っていたんですけど、実際に共演したのは一度だけなんですよね(笑)。でも、彼らは私たちのことを忘れずに応援してくれていて、今回の封印解除のタイミングで声をかけてくれたことはすごくうれしいです。その期待に応えなきゃとも思うし、久しぶりにヨーロッパのファンの方にも会えるので、レベルアップしたBABYMETALを見せたいなって思っています。
MOAMETAL: It’s been a long time since I last traveled overseas, and I’m glad to be in Europe and working with Sabaton, who have been friends with us for a long time. We’ve performed “Oh! MAJINAI” many times, and you might think that they’re inviting us on this tour because we’ve collaborated dozens of times together before, and are close friends. In fact, we’ve only performed together once (laughs). But they never forgot about us, and were always very supportive. We’re really happy that they called us at this time of unsealing. I feel we have to live up to their expectations, and since it will be the first time in forever that we’ve been able to meet our European fans, I’d like to show them BABYMETAL’s performance now that we’ve leveled-up.
-Q: しかも、どの会場もめちゃめちゃデカいですよ。
And all of the venues are huge.
-MOAMETAL: そうなんですよ、びっくりしました。やばいね。
MOAMETAL: Oh yes, I was quite surprised, it’s amazing.
-SU-METAL: ね。 あはは!
SU-METAL: Right? Haha!
-Q: 特に、BABYMETALの楽曲はライブで披露していくことで完成しますから、楽しみですね。
Also, since BABYMETAL’s songs reach completion through being performed live, I am particularly excited about this upcoming tour.
-SU-METAL: しかも、BABYMETALの曲は世界を回るので、その国々で捉え方が違ったりするんですよ。例えば、日本で最初に披露したあとにアメリカやヨーロッパに行くと、各地のファンによって曲のつかみ方や盛り上がり方がいろいろあって、日本の人たちがその様子を動画とかで観ることによってさらに日本流のノリ方にアレンジされる。そして、それがまた世界に回っていくっていう。そうやってBABYMETALの音楽って変わり続けるんです。既存の曲もそう。だから、今回の新曲も1年後には全然違う姿を見せてるかもしれないし、5年後とかになったらもっと違う曲になってるかもしれない。
SU-METAL: Moreover, BABYMETAL’s songs are listened to around the world, and they’re perceived differently in each country. For example, after revealing a song in Japan for the first time, we might go to the US and Europe, where fans in those countries have different interpretations or things to get hyped about. And then when Japanese people watch videos from those shows, they then further adjust their response and atmosphere in a Japanese way. And then it goes around the world again - that’s how BABYMETAL’s music keeps changing and evolving, and the same applies to older songs too. So the new songs might feel completely different in a year, or even 5 years from now.
-MOAMETAL: 『THE OTHER ONE』も、最初はどれもけっこうダークだと思ったんですけど、聴き込んだり、歌詞を理解したり、振りがついてくると全然違う印象になるんですよ。だから今はバラエティに富んでいて面白いっていう感想に変わりました。これまでみたいないわゆるBABYMETALらしい楽曲はないし、そもそも今回は別の世界のBABYMETALを見るというアルバムなので、これまで知らなかったBABYMETALを私自身知った気がするから、この楽曲がどうなっていくのか私も楽しみです。
MOAMETAL: At first, I thought THE OTHER ONE was pretty dark, but after listening to it and understanding the lyrics and choreography, it gave me a completely different impression. Now, it feels more interesting and diverse to me. There are no so-called “BABYMETAL-like” songs if we compare it to past albums, as this one is about seeing BABYMETAL in a different world, so I feel like I was able to see ourselves in a different way, and I’m looking forward to seeing how the music will turn out.
-Q: BABYMETALに初めて取材してから、もうすぐ10年が経つんですが、二人とも芯の部分がずっと変わらないですよね。
It’s been nearly 10 years since I interviewed BABYMETAL for the first time, but at its core, the two of you have remained the same.
-MOAMETAL: 会う人会う人に「変わらないね」って言われるよね。
MOAMETAL: People tell me, “You haven’t changed at all.”
-SU-METAL: うん、言われるね。ノリも変わらないしね。
SU-METAL: Yeah, I get that too. They say I have the same vibe.
-MOAMETAL: 基本、ふざけてるしね。真面目なのはライブのときぐらいだよね。
MOAMETAL: Basically, we joke around a lot. We’re only serious when on stage.
-Q: 大人になったなと思う瞬間はありますが、根っこはずっと変わらないなって。
Though there are moments when you feel like all grown-up, it feels like you’re still the same at heart.
-SU-METAL: でも、ここ (SU-METALとMOAMETAL) がずっと一緒にいるから変わらないのかもね。
SU-METAL: Maybe we’ve been able to keep our original spirit because (speaking to MOAMETAL) you’re always with me.
-MOAMETAL: そうかも。 無理に変わらせようとしてくる人もいないし、自由にやらせてもらっています!
MOAMETAL: Probably. No one’s forcing us to change against our will, so we can do it freely in our own way!
■ Additional credits: Capable-Paramedic (proofreading), Anonymous Kitsune (scans), Shrike (transcription)
Thanks for the translations!
ReplyDeleteThanks for reading! (I'm gonna to assume all 3 "Anonymous" accounts are the same person, haha)
DeleteThanks so much for this!
ReplyDeleteThanks, really interesting;)
ReplyDelete